Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
In the kitchen, they have these cookie cutters shaped like a clam and a crab leg and a shrimp... На кухне, у них есть специальные формочки, сделанные в форме моллюска крабовой ножки, креветки...
Just one bite, one scratch from these creatures is sufficient... and then you become one of them. Достаточно одного укуса, одной царапины этих существ... для того, чтобы вы стали одним из них.
You buy these glasses for your infant, and they wear them at night when they sleep. Идея в том, что вы покупаете такие очки своему младенцу, и они потом ночью спят в них.
You know, I've devoted my life to these creatures, and now one is depending on me. Знаешь, я посвятил свою жизнь этим созданиям, и теперь одно из них зависит от меня.
Should we get these instead of desks at work? Может нам стоит заменить на них столы на работе?
Any of these make your mouth water? У тебя от кого-то из них текут слюнки?
Let's hope I get another ten years out of these! Будем надеяться, что я получу еще 10 лет, помимо них!
Any of these patients you had could afford private rooms? У них хоть деньги есть на отдельную палату?
What do you think of these things? Что ты думаешь на счёт них?
Maybe I know one of these girls? Возможно, я знаю одну из них.
Currently, entities in 182 Member States participate in some form of international clean technology cooperation, with potential knowledge flows among all of these. В настоящее время в программах международного сотрудничества в области внедрения чистых технологий участвуют в той или иной форме организации из 182 государств-членов, с высоким потенциалом распространения получаемых знаний среди них всех.
Of these, 85 per cent live in Asia (China alone accounts for one third of the total). Из них 85% проживают в Азии (лишь на один Китай приходится треть от их общего числа).
One of these was the panel discussion on the Millennium Development Goals, which would be of particular interest to the Commission. Одним из них является дискуссия в формате специальной группы, посвященная целям в области развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия, что представляет особый интерес для Комиссии.
If air contaminants are formed when using the substance or mixture as intended available occupational exposure limits for these should also be listed. Если воздушные загрязняющие примеси формируются при использовании вещества или смеси, то для них также должны быть приведены профессиональные лимиты на вредные воздействия.
For these people, forests are a source of food, energy, shelter, medicine, commerce and spiritual well-being. Лес кормит людей, дает им энергоносители, жилье, лекарства и возможности для занятия торговлей, а также служит для них источником духовного благополучия.
Five of these persons remain at large and are included in the nineteen fugitives mentioned above (para. 34). Пятеро из них находятся на свободе и входят в число 19 скрывающихся от правосудия лиц, о которых говорилось выше (пункт 34).
Just four years ago they each had a... miserable shop front and could hardly feed these kids. Всего 4 года назад каждый из них не имел... никакого дохода от своих магазинов и с трудом мог прокормить детей.
Not only are the assumptions of these models far from reality, but also their predictions have been repeatedly refuted by empirical evidence. Дело не только в том, что заложенные в эти модели посылки далеки от реальности, но и в том, что построенные на них прогнозы неоднократно опровергались эмпирическими данными.
We should recognize, however, that these issues are of long-standing concern and will not all be resolved quickly. Однако следует признать, что эти проблемы возникли давно и не все из них могут быть быстро разрешены.
The main objective of these measures is to ensure full and adequate compensation for the victims for the consequences of the crimes committed against them. Основная цель этих мер заключается в обеспечении полной и адекватной компенсации для жертв в связи с последствиями совершенных против них преступлений.
Resources allocated to these authorities in relation to the tasks assigned to them; ресурсы, выделяемые антимонопольным органам, в сравнении с возложенными на них задачами;
The majority of these instruments were relevant to all Member States, but not all of them had the capacity to implement them. Большинство из этих документов имеет важное значение для всех государств-членов, однако не все из них располагают возможностями для их осуществления.
He underlined that these allegations were addressed to other organizations, not the organization in question, and that some of them went back to 1980. Он подчеркнул, что эти обвинения были адресованы другим организациям, а не указанной организации, и что некоторые из них датированы еще 1980 годом.
Related to these challenges are serious gender inequities, particularly in terms of economic empowerment of women, who have limited access to formal credit facilities owing to their lack of collateral. Наряду с этими проблемами наблюдаются серьезные гендерные диспропорции, особенно в плане экономических возможностей женщин, которые имеют ограниченный доступ к официальным кредитным учреждениям ввиду отсутствия у них гарантий.
In reviewing these copies of the "deregistration certificates", the Panel noted that a number of them appeared to have been tampered with. При рассмотрении этих копий "справок о снятии с учета" Группа обратила внимание на то обстоятельство, что в некоторые из них, по-видимому, были внесены исправления.