| One of these was the investigation referred to above into the activities of Sebastian Nzapali. | Одним из них является расследование в отношении деятельности Себастьяна Нзапали, о котором говорилось выше. |
| Several of these reflect changes in the nature of requests from Member States. | Некоторые из них отражают изменения в характере просьб, поступающих от государств-членов. |
| One of these won four international awards, and the announcements continue to be aired by media worldwide. | Один из них стал лауреатом четырех международных премий, и все три по-прежнему используются средствами массовой информации во всем мире. |
| Reports capturing the ideas from these discussions will be prepared for submission to the Board of Directors. | Возникшие в ходе них идеи получат отражение в докладах, подготавливаемых для представления Совету директоров. |
| We elaborated some of these during the High-Level Event on Climate Change. | На некоторых из них мы подробно остановились в ходе Мероприятия высокого уровня по вопросу об изменении климата. |
| Some of these were made possible through effective collaboration with the private sector. | Некоторые из них стали возможны благодаря эффективному сотрудничеству с частным сектором. |
| Two of these represent the executive that issues government decrees, and the third constitutes a large proportion of the national legislative body. | Два из них представляют исполнительную власть, издающую правительственные постановления, а третий является крупной составляющей национального законодательного органа. |
| I would thus ask the General Assembly to kindly adopt these draft resolutions and to support the important objectives contained in them. | Поэтому я просил бы Генеральную Ассамблею принять эти проекты и поддержать содержащиеся в них важные цели. |
| Intolerance of religious diversity in some of these countries is widely reported by immigrants who have worked and lived there. | Многочисленные иммигранты, которые работали и жили в этих странах, сообщают о том, что в некоторых из них существует обстановка нетерпимости к многообразию религий. |
| Interviews have been made with these witnesses, then additional information were collected for 66 witnesses. | В ходе опроса этих свидетелей от 66 из них получены дополнительные показания. |
| The DPP was currently re-evaluating these guidelines and considering whether there was a basis for changing them. | В настоящее время Генеральный прокурор проводит анализ этих руководящих принципов на предмет выяснения того, имеются ли основания для внесения в них изменений. |
| Police and military personnel reportedly compelled the populations of these provinces to look for firewood, water or supplies for them. | По сообщениям, полиция и военнослужащие заставляют жителей этих провинций заниматься доставкой дров, воды или припасов для них. |
| He has not received information about investigations into these violations and whether their perpetrators have been prosecuted. | Информация о расследовании таких нарушений и о привлечении виновных в них лиц к суду к нему не поступала. |
| While the Office contributes to the development of the programmes of these activities and provides speakers for them, CONGO carries out the bulk of the work. | Хотя Управление вносит вклад в разработку программ этих мероприятий и выделяет для них докладчиков, основную часть работы выполняет КОНПО. |
| A few Parties made the bulk of these contributions, particularly those that offered to act as lead countries. | Основную массу этих взносов внесли несколько Сторон, прежде всего те из них, которые вызвались действовать в качестве стран-руководителей. |
| The first of these aircraft is identified as an SAF aircraft bearing the registration number 7705. | Первый из них идентифицирован как самолет СВС с регистрационным номером 7705. |
| Some of these were organized specifically in the framework of IYDD, whereas others capitalized on the IYDD celebrations. | Одни из них были специально организованы в рамках МГПО, а другие - приурочены к нему. |
| The first of these concerns physical, chemical and biological aspects. | Первый из них связан с физическими, химическими и биологическими аспектами. |
| Some of these issues are summarized in an annex to this document. | Некоторые из них кратко излагаются в приложении к настоящему документу. |
| This makes the UNCCD an instrument of choice for the sustainable development of drylands and the attainment of the MDGs in these regions. | Поэтому КБОООН является предпочтительным средством для обеспечения устойчивого развития засушливых районов и достижения ЦРДТ в них. |
| It is estimated that about 11 of these will fall under the scope of the Convention. | Согласно оценкам, под действие Конвенции подпадают около 11 из них. |
| The implementation of tasks regarding identification of hazardous activities and notification of these to neighbouring countries needs further strengthening. | Деятельность по выполнению задач, связанных с выявлением опасных видов деятельности и уведомлением о них соседних стран нуждается в дальнейшем усилении. |
| Amongst these, those listed below have also been developed and are regularly updated by the UNECE. | Те из них, которые перечислены ниже, также были разработаны и регулярно обновляются ЕЭК ООН. |
| Of these, nine questions received practically verbatim identical replies. | Из них на девять вопросов были получены практически дословно одинаковые ответы. |
| The focus of these is usually the provision of adequate financial and physical access to housing, public transport and cultural activities. | Как правило, акцент в них делается на обеспечение финансовой доступности и предоставление физического доступа к жилью, общественному транспорту и культурным мероприятиям. |