Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
Most developing countries, even the major ones, do not fulfil these conditions on their own. В большинстве развивающихся стран, даже в крупнейших из них, такие условия отсутствуют.
Time-limited exemptions and special facilitating mechanisms may need to be granted to small-scale enterprises in these sectors. При этом может возникать необходимость предоставления мелким предприятиям этих секторов временных изъятий и создания для них специальных механизмов благоприятствования.
Their full involvement in the sustainable development of these drylands - their homelands - needs to be ensured. Необходимо обеспечить их полное участие в устойчивом освоении этих являющихся для них родными засушливых земель.
Given the preponderant role of women in food production, these programmes must be designed to reach them. Учитывая преобладающую роль женщин в производстве продовольствия, эти программы должны быть рассчитаны ни них.
Although the conditions varied slightly in each of these centres, the overcrowding in each was acute. Несмотря на незначительные различия в условиях содержания в этих учреждениях, в каждом из них отмечается большая переполненность.
One of these is the declining ability of the State to implement effective economic policies, which seriously hampers the implementation of development strategies. Одно из них - понижение способности государства проводить эффективную экономическую политику, что серьезно подрывает стратегии развития.
The most important of these are the agreements in Sarajevo, the UNPAs, Mostar and central Bosnia and Herzegovina. Наиболее важными из них являются соглашения в отношении Сараево, РОООН, Мостара и центральной части Боснии и Герцеговины.
Many of these are large and inefficient, but can not be discontinued because the social and political consequence are unacceptable. Многие из них являются крупными и неэффективными предприятиями, которые, однако, не могут быть ликвидированы в силу неприемлемых социальных и политических последствий этого шага.
Some of these are consistent with our national policy and goals, others are not. Одни из них соответствуют нашей национальной политике и целям, а другие - нет.
The foremost among these is the restoration and maintenance of a reasonable degree of macroeconomic stability. Самым важным из них является восстановление и поддержание разумной стабильности на макроэкономическом уровне.
None of these States can claim to be the sole successor State. Ни одно из них не может претендовать на то, чтобы быть единственным государством-правопреемником.
Of these, 16,375 were notifications for foodstuffs and medical supplies and 10,573 were requests of various kinds. Из них 16375 были уведомления, касающиеся продуктов питания и предметов медицинского назначения, и 10573 - просьбы различного характера.
Seventeen of these projects were earmarked for grants by donor Governments. Семнадцать из них были выбраны для предоставления субсидий правительствами стран-доноров.
Law and order has returned to these areas which have become peaceful since then. В этих районах был восстановлен общественный порядок, и жизнь в них с тех пор протекает мирно.
Legal principles akin to these prudential criteria need to be enunciated to assist United Nations decision-making. Необходимо провозгласить правовые принципы, схожие с этими продиктованными здравым смыслом критериями, чтобы Организация Объединенных Наций опиралась на них в процессе принятия решений.
The vitality of these ardent defenders of nature should be channelled in order to transform them into active supporters of the ecological cause. Необходимо направлять в нужное русло силы этих страстных защитников природы, чтобы сделать из них активных участников экологического движения.
Given the difficult social and economic conditions in most of these areas, free and unimpeded access for humanitarian agencies is essential. Учитывая сложные социально-экономические условия в большинстве этих районов, важным является обеспечение свободного и беспрепятственного доступа в них гуманитарных учреждений.
Addressing these obstacles would allow marked improvements in efficiency by allowing existing resources to be concentrated in areas of real need. Преодоление этих препятствий позволит значительно повысить эффективность за счет концентрации имеющихся ресурсов в областях, испытывающих в них реальную потребность.
No action may be brought against them on account of these offences or crimes. Против них не может быть возбуждено уголовное дело на основании этих правонарушений или преступлений.
All the federal bodies are doing everything possible to eradicate these phenomena. Все федеральные органы делают все от них зависящее для борьбы с этими явлениями.
It also tells them that the development of these weapons is still acceptable. Это является для них свидетельством того, что разработка такого оружия вполне приемлема.
But these questions must be raised and they deserve to be answered. Но эти вопросы должны быть поставлены, и они заслуживают того, чтобы дать на них ответы.
We must give them greater responsibilities in relation to these issues. Мы должны возложить на них большую ответственность в отношении решения этих вопросов.
We challenge them to come on record to answer these questions in front of the Assembly. Мы требуем от них официального ответа на эти вопросы перед лицом всей Ассамблеи.
They also identify specific objectives and actions in these areas. В них оговорены также конкретные цели и меры в этих областях.