Most of these activities were organized in cooperation with other United Nations organizations and regional initiatives. |
Большинство из них было организовано в сотрудничестве с другими учреждениями Организация Объединенных Наций и региональными проектами. |
At times these in person meetings required extensive travel for supervisors and staff. |
Иногда для участия в них требовались длительные поездки руководителей и сотрудников. |
First among these is compliance with the legislation - that regular resources have been allocated according to the decisions of the Executive Board. |
Первым из них является соблюдение решений директивных органов, т.е. подтверждение того, что регулярные ресурсы были распределены в соответствии с решениями Исполнительного совета. |
The defendants charged in these bias crimes have received lengthy prison sentences. |
Те, кто были признаны в них виновными, были приговорены к длительному тюремному заключению. |
The AFCN notes that these two documents are technical in nature and do not address the issues of responsibility and costs. |
ФАЯК отмечает, что эти два документа посвящены техническим вопросам и в них не рассматриваются вопросы ответственности и расходов. |
However the administrative capacity of these charging bodies may not always allow them to fully assume the role. |
Однако административные возможности таких органов не всегда могут позволить им в полной мере выполнять возложенную на них задачу. |
The need to request the general information for these hotels and to book them electronically is growing rapidly. |
В настоящее время стремительно возрастают потребности в запрашивании общей информации об этих гостиницах и в бронировании номеров в них по электронным каналам связи. |
Due to these concerns, some contracting parties may wish to continue regulating for radius of curvature under their current regulation scheme. |
С учетом этих проблем некоторые Договаривающиеся стороны могут, при желании, и впредь регламентировать радиус кривизны на основании действующей у них системы правил. |
Other countries of the region, including the United States of America are highly supportive of and active in these initiatives. |
Весьма широко поддерживают эти инициативы и активно участвуют в них и другие страны региона, в том числе Соединенные Штаты Америки. |
Fiji's policy thus far seems to either maintain these reservations or at least to not tamper with them. |
Политика Фиджи на сегодняшний день заключается в том, чтобы либо сохранять эти оговорки, либо, по крайней мере, не вносить в них изменения. |
Many of these initially related to the private sector and in particular to listed companies. |
Многие из них первоначально касались частного сектора, в частности компаний, котирующихся на фондовой бирже. |
Of these, three succeeded in obtaining bank loans. |
Трем из них удалось получить банковские ссуды. |
Many of these are not necessarily linked to FDI but rather to the extraction activity itself. |
Многие из них необязательно связаны с ПИИ, будучи скорее характерны для добывающей промышленности как таковой. |
In 2005, about 150,000 accounting students were enrolled in these institutions. |
В 2005 году в них обучалось около 150000 студентов. |
Approximately 600,000 of these people are children. |
Свыше 600 тыс. из них - дети. |
But most LDC economies are simply not able to generate productive employment opportunities for these people. |
Однако экономика большинства НРС просто не способна генерировать для них возможности продуктивной занятости. |
Of these, 346 have been accredited as sole bargaining units within their respective government agencies. |
Из них 346 были аккредитованы в качестве единственной уполномоченной вести коллективные переговоры организации в пределах их соответствующих государственных учреждений. |
DAR has established 1,784 ARCs nationwide, with 990 of these supported by various foreign-assisted projects. |
МАР создало 1784 ОАР по всей стране, при этом 990 из них получают поддержку от различных проектов иностранной помощи. |
Four of these homes focus on helping pregnant women under the Program. |
В четырех из них в рамках Программы главное внимание уделяется оказанию помощи беременным женщинам. |
Some of these are specified in the Convention, and the Committee consistently calls upon States parties to use them. |
Некоторые из них перечислены в Конвенции, и Комитет постоянно призывает государства-участники использовать эти гарантии. |
The challenge of mitigation can be met by a portfolio of technologies; some of these are available and others need to be developed. |
Задача смягчения последствий может быть выполнена на основе применения целого ряда различных технологий; некоторые из них уже имеются, а другие необходимо будет разработать. |
Of these, three-fourths are female. |
Три четверти из них - женщины. |
This aspect of its work is eliciting potentially significant areas of investigative development in linking these cases (or some thereof) together. |
В работе по этому направлению выявляются потенциально важные моменты, связанные с ходом расследования и указывающие на то, что эти дела (или некоторые из них) могут быть связаны между собой. |
Of the 10 States invited to these meetings, only 2 had not attended and not submitted a report. |
Из 10 приглашенных на эти консультации государств не присутствовали на них и не представили доклады только два. |
Some of them contradict the basic provisions of these protocols. |
И некоторые из них противоречат основным положениям этих протоколов. |