Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
Of these, 8,816 came by air and 1,324 by sea. Из них 8816 человек прибыли воздушным транспортом, а 1324 человека - морем.
Many of these are among the poorest Member States. Многие из них относятся к категории наиболее бедных государств-членов.
Simultaneously, heads of country-level offices were trained to assume their new responsibilities in these areas. Одновременно главы страновых отделений проходили подготовку с целью выполнения новых возложенных на них обязанностей в этих областях.
As the prices of these assets fall, their yields will rise. И когда цены на эти активы упадут, доходы на них возрастут.
The international community needs to develop solutions and responses to these new and unexpected challenges. Международному сообществу необходимо выработать решения этих новых и неожиданных проблем и соответствующим образом отреагировать на них.
Some officers are all of these, and most are some of them. Некоторые офицеры обладают всеми этими характеристиками, а некоторые некоторыми из них.
The poor in developing countries have none of these benefits, which proves fatal for an estimated 18 million of them each year. У бедных в развивающихся странах нет ни одной из перечисленных льгот, что является смертельным для приблизительно 18 миллионов из них ежегодно.
Several initiatives have been taken to tackle these problems, and my country was fully involved in them. Для решения этих проблем был выдвинут ряд инициатив, и наша страна приняла в них активное участие.
Those responsible for these unacceptable acts of violence and crime must be brought to account. Те, кто несет ответственность за эти недопустимые акты насилия и преступления, должны за них ответить.
I invite all States Members to actively support these projects and benefit from them. Я предлагаю всем государствам-членам активно поддержать эти проекты и извлечь из них пользу.
In view of the time constraint, I will address myself to only a few of these. Но ввиду ограниченности во времени я коснусь только некоторых из них.
For the poorest of these, we must aim for debt cancellation, which alone can provide the breathing space necessary for recovery. Для беднейших из них мы должны добиваться списания долга, ибо только это позволит нам выиграть время, необходимое для восстановления экономики.
One of these challenges will be to establish the proper relationship with the United Nations. Один из них заключается в налаживании надлежащих отношений с Организацией Объединенных Наций.
Of these, 64 announcements were for civilian-type functions. Из них 64 объявления касались функций гражданского характера.
Of these, 8 States claim 200 nautical miles - 5 in Africa and 3 in Latin America. Из них восемь государств притязают на 200 морских миль: пять в Африке и три в Латинской Америке.
Many of these vessels are without nationality. Многие из них не имеют национальной принадлежности.
Two-thirds of these were concluded during the 1990s alone (figure 1). Две трети из них были заключены в 90-е годы (диаграмма 1).
Of these, the majority were women and children. Большинство из них составляли женщины и дети.
Some of these are natural and unavoidable; others are man-made and regrettable. Некоторые из них естественны и неизбежны, другие вызваны действиями человека, и о них приходится сожалеть.
First among these is the development of economic programmes of post-conflict peace-building to promote the peace process. Первым из них является разработка экономических программ на период укрепления мира после окончания конфликта, с тем чтобы способствовать мирному процессу.
Of these, only 210,000 took refuge in displaced persons camps. Из них лишь 210000 нашли убежище в лагерях для перемещенных лиц.
The ESCAP and ESCWA audits showed that, although these two organizations operate in different regions, both had similar shortcomings in information technology management. Проверки в ЭСКАТО и ЭСКЗА показали, что, хотя эти две организации действуют в разных регионах, в управлении информационными технологиями в каждой из них имеются сходные недостатки.
The Board reviewed these compacts and fully supports UNDP inclusion in them of specific, time-bounded and agreed objectives and actions. Комиссия рассмотрела эти договоры и полностью поддерживает меры ПРООН по включению в них конкретных, подлежащих реализации в определенные сроки и согласованных целей и действий.
In many cases, these associations are empowered by law to represent their constituents. Во многих случаях закон наделяет эти ассоциации полномочиями на представление интересов входящих в них членов.
After all, these tanks will only be occasionally transported and the majority of the tanks stand still. В конечном счете, эти цистерны будут перевозиться лишь от случая к случаю, и большинство из них останутся незадействованными.