Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
For many of these, presentations were made by the President and/or members of the Court. Перед многими из них выступили Председатель и/или члены Суда.
With one exception, the Panel confirms that these claimants demonstrated that they had authority to file the claim on behalf of the company. Группа подтверждает, что эти заявители, за одним исключением, доказали наличие у них полномочий на подачу претензии от имени компании.
As a signatory State of these treaties, Senegal strictly abides by the obligations stipulated thereunder. В качестве государства, подписавшего эти договоры, Сенегал строго выполняет предусмотренные в них обязательства.
Since developing countries have in general higher initial bound tariffs, under these proposals they will get a coefficient leading to less ambitious cuts. Поскольку развивающиеся страны в целом имеют более высокие исходные связанные ставки, то в соответствии с этими предложениями для них устанавливается коэффициент, предусматривающий менее значительное снижение ставок.
The need for some of these "certificates" is not entirely clear and perhaps they are dispensable. Необходимость в некоторых из таких документов сегодня не совсем ясна и, возможно, от них можно отказаться.
Combining the strengths of these respective processes would be mutually beneficial. Одновременное использование сильных сторон этих процессов было бы полезным для них обоих.
The Working Group approved the further preparatory steps and recommended coordination and exchange of information between these two activities. Рабочая группа одобрила дальнейшие подготовительные меры и рекомендовала осуществлять координацию этих двух направлений деятельности и обмениваться информацией о них.
Our leaders have taken an integral part in the decision-making on these undertakings, and our Governments contribute to some of them. Наши руководители сыграли неотъемлемую роль в принятии решений по созданию этих структур, а наши правительства вносят вклад в деятельность некоторых из них.
Yet there is a pattern of these words not matching deeds. Между тем эти слова, как правило, не совпадают у них с делом.
Thirteen of them are considered to be producers of these inhumane weapons. Тринадцать из них считаются производителями этого бесчеловечного оружия.
The majority of these women perform unskilled manual labour in crop-raising and animal husbandry. Большинство из них выполняют неквалифицированную ручную работу в растениеводстве и животноводстве.
Nearly one-third of these were road workers. Почти одну треть из них составляли дорожные рабочие.
Many of these persons are suffering from illnesses because of the lack of hygiene and medical care, overcrowding and poor food quality. Многие из них страдают различными заболеваниями из-за отсутствия гигиены и медицинской помощи, а также переполненности камер и плохого питания.
Prominent among these is the institution of the ombudsman, or Commissioner for Human Rights. Одно из важных мест среди них занимает институт омбудсмена - народного защитника.
Some of these deal with the mercury problems associated with small-scale gold mining in the Surinamese interior. Некоторые из них касаются проблем выброса ртути, связанных с некрупномасштабными работами по золотодобыче в глубинных районах Суринама.
Among these, 874 or 65.5% were women. Среди них насчитывалось 874 женщины, или 65,5 процента.
Of these, 42,2 percent were women. Из них 42,2 процента были лицами женского пола.
Of these, only about 70 are inhabited, forming 22 island groupings. Из них только 70 являются обитаемыми и образуют 22 островные группы.
Each of these is sent by road to customers between 2 and 3 times per year and after use is returned as an empty receptacle. Каждый из них доставляется автомобильным транспортом потребителям два-три раза в год и после использования возвращается как порожний сосуд.
Of these, 1,310 met both the technical clearance and minimum requirements for the post under consideration. Из них 1310 заявлений удовлетворяли техническому описанию и минимальным требованиям соответствующих должностей.
We think that an election that meets these expectations is now within reach. Мы думаем, что проведение выборов, которые смогут оправдать возлагаемые на них ожидания, стало сейчас реальным.
Several of these countries have successfully used other countries of the South for product launching and creating brand equity. Некоторые из них успешно используют другие страны Юга для продвижения новой продукции и укрепления своих торговых марок.
It can assist them in deepening their South-South trade cooperation and integration, and improving the effectiveness of and gains from these arrangements. Она может содействовать им в деле углубления торгового сотрудничества и интеграции Юг-Юг, а также в деле повышения эффективности заключаемых соглашений и отдачи от них.
Each of these proposals has given us food for thought by providing its own added value. Каждое из этих предложений обогатило наши общие размышления на этот счет, привнеся в них свою собственную добавленную стоимость.
Some of these facilities may be described as low-tech; no great, complicated equipment is needed. Некоторые из таких предприятий можно назвать примитивными в техническом отношении: для них не требуется сложного и высокосовершенного оборудования.