Private educational establishments have the right to establish tuition fees for the acquisition of education at these establishments. |
Частные учебные заведения обладают правом устанавливать плату за получаемое в них образование. |
Each of these in turn is measured by a number of indicators that the donor nation finds are in accord with its values and principles. |
Каждый из них в свою очередь измеряется рядом показателей, которые страны-доноры устанавливают с учетом своих ценностей и принципов. |
Some of these are reserved specifically for aboriginal Canadians. |
Одни из них специально предназначены для коренных жителей Канады. |
Some of these have manifested themselves in actions already taken or now being contemplated by the international community, including the United Nations Security Council. |
Некоторые из них воплотились в действия, уже предпринятые или в настоящее время разрабатываемые международным сообществом, в том числе Советом Безопасности Организации Объединенных Наций». |
Of these, 68 per cent live in the capital of Damascus. |
Из них 68 процентов проживают в столице - г. |
Of these only 20 are registered with the Financial Services Commission. |
Из них только 20 были зарегистрированы Комиссией по оказанию финансовых услуг. |
Discussions on draft descriptions of indicators from the EECCA core set identified a number of overlaps between indicators and opportunities for combining several of these. |
В ходе обсуждений проектов описаний показателей, включенных в основной набор для ВЕКЦА, были выявлены ряд случаев дублирования между показателями и возможности для объединения некоторых из них. |
Many of these relate to information flow particularly to rural communities. |
Многие из них связаны с информированием, особенно жителей сельских общин. |
The process of developing the Promotion of Equality Act is one of these. |
Одним из них являлся процесс разработки Закона о поощрении равноправия. |
Government has participated in many of these. |
Во многих из них принимает участие правительство. |
While African traditional institutions were reasonably preserved, these were distorted in order to serve the interest of apartheid. |
И хотя традиционные африканские институты были в разумной мере сохранены, представление о них было искажено в интересах апартеида. |
Some of these often arise from or involve racial and related forms of discrimination. |
Некоторые из них часто являются результатом расовой или иной дискриминации или связаны с ней. |
Of these, 1325 refugees had requested to be housed in specific municipalities. |
Из них 1325 человек представили просьбы о поселении в конкретных муниципалитетах. |
Policies of farm modernisation or the promotion of rural diversification may offer hope for some of these. |
Для некоторых из них, возможно, обнадеживающей является политики, предусматривающая модернизацию ферм или содействие развитию диверсификации сельских районов. |
Of these, about 26 percent intended to turn over management to a successor. |
Из них около 26% намеревались передать управление хозяйством наследникам. |
Four of these acknowledgements were only received after five hours. |
Четыре из них были получены по прошествии пяти часов. |
One of these women was then assigned the role as Minister responsible for the advancement of women's affairs. |
Одна из них затем была назначена министром, ответственным за улучшение положения женщин. |
There is also a special means of providing alternative accommodation for these two categories by renting them private property. |
Существуют также специальные средства обеспечения альтернативным жильем этих двух категорий, которые предполагают аренду для них частного жилья. |
It is believed that these treaties survive a war, whether all the contracting parties or only some of them are belligerent. |
Представляется, что эти договоры переживают войну независимо от того, вовлечены ли в нее все договаривающиеся стороны или только некоторые из них. |
There are also private initiatives, but these are not registered, as a result of which no information is available. |
Существуют также частные учреждения, но они не зарегистрированы, вследствие чего информация о них отсутствует. |
In many cases women do not exercise their rights because they are not aware of these rights. |
Во многих случаях женщины не пользуются своими правами, поскольку не осведомлены о них. |
They dedicate between 16 and 18 hours a day to these domestic chores and socio-economic activities. |
На выполнение домашних обязанностей и участие в социально-экономической деятельности у них ежедневно уходит от 16 до 18 часов. |
The majority of these have contributed to stepping up the ministries' own emancipation policy. |
Большинство из них способствовали ускорению реализации соответствующими министерствами собственной политики эмансипации. |
However new primary schools are called girls' schools even though boys will also be admitted to these. |
Однако новые начальные школы называются женскими, даже несмотря на то, что в них принимаются и мальчики. |
While some of these have been highlighted in the preceding parts of the present report, a few more are examined below. |
О некоторых из них уже говорилось в предыдущих частях настоящего доклада, а некоторые другие рассматриваются ниже. |