Key among these are statistics, addressing the issue of HIV/AIDS, transport and communications infrastructure development and gender mainstreaming. |
Важнейшие из них включают статистику, борьбу с ВИЧ/СПИДом, развитие инфраструктуры транспорта и связи и учет гендерного фактора. |
One of these arises from the pain that is giving rise to a new exodus. |
Одна из них связана с болью, приводящей к новому исходу людей. |
One of these could lie in the "responsibility to protect" concept, which Ukraine fully endorses. |
Одно из них может основываться на концепции «ответственности за защиту», которую Украина полностью поддерживает. |
But we must learn from these lessons. |
Но мы должны извлечь из них уроки. |
Some of these, particularly the social and economic effects, are worsening. |
Некоторые из них, прежде всего социально-экономические, обостряются. |
Regarding the widowed men, when subjected to these rites they are less heavy. |
Что касается овдовевших мужчин, то эти обряды не столь обременительны для них. |
The majority of female students is aware of the options available to them and is increasingly exercising these. |
Большинство учащихся женщин осведомлены об имеющихся у них вариантах выбора, и они все чаще пользуются этой возможностью. |
In their time off these doctors run private clinics and hospitals. |
В остающееся у них время эти врачи возглавляют частные клиники и работают в больницах. |
The authors reply to these letters explaining that they consider them to be null and void due to alleged formal and substantive shortcomings. |
В ответ на эти письма авторы заявили, что они считают их недействительными в связи с якобы содержащимися в них формальными и существенными изъянами. |
The damaging effects on future peace that these kinds of resolutions have require your immediate consideration. |
Губительные последствия для будущего мира, порождаемые такого рода резолюциями, требуют, чтобы Вы незамедлительно обратили на них свое внимание. |
Only some 32 of these multilateral environmental agreements contain trade provisions for the effective achievement of their environmental goals. |
Из них только 32 таких международных соглашения по окружающей среде содержат положения о торговле, касающиеся эффективного достижения их экологических целей. |
As these disasters tend to occur or recur over a long period of time, they need to be addressed from a longer-term perspective. |
Поскольку эти бедствия, как правило, происходят или повторяются в течение длительного периода времени, реагирование на них должно осуществляться на основе более долгосрочного подхода. |
The absence of support to these camps has seen a gradual reduction in the number of inmates. |
Отсутствие поддержки этим лагерям обусловило постепенное сокращение числа находившихся в них лиц. |
Customs, tradition and ignorance encourage these violations and abuses, as well as frustrate reporting and investigation by the police. |
Традиции, обычаи и невежество только способствуют проявлениям насилия и жестокого обращения, а также препятствуют заявлению о них и проведению расследования полицией. |
The performance measures presented in these proposals have been modified to be indicative of both achievement and user satisfaction. |
Показатели деятельности, представленные в настоящих предложениях, изменены, с тем чтобы указать в них как достижения, так и удовлетворенность пользователей. |
The first of these is regional cooperation through intergovernmental dialogue and the sharing of experiences and lessons learned. |
Первый их них заключается в региональном сотрудничестве посредством межправительственного диалога и обмена опытом и извлеченными уроками. |
Of these, 13 (38 per cent) have already been implemented. |
Из них 13 рекомендаций (38 процентов) уже выполнены. |
In a minority of these, UNHCR determined status only for resettlement purposes. |
Лишь в очень немногих из них УВКБ определило этот статус только для целей переселения. |
Of these, roughly 80 per cent have now been deactivated. |
Из них к настоящему времени обезврежено примерно 80 процентов. |
Some of these are considered in the next few paragraphs. |
Некоторые из них рассматриваются в нижеследующих пунктах. |
One of these has been installed at a fixed location, and the other two are being operated from mobile platforms. |
Один из них был установлен на определенном объекте, а другие два работают с мобильных платформ. |
Most of these are charged with minor or petty crimes, and are first-time offenders. |
Большинство из них были обвинены в совершении мелких или незначительных преступлений и в первый раз преступили закон. |
Of these 12 press releases, 9 were sent jointly with other mandate holders. |
Из них девять были направлены совместно с другими органами, имеющими соответствующий мандат. |
Several of these diseases, and others such as dengue, are vector-borne. |
Некоторые из них, а также другие недуги, такие, как лихорадка денге, передаются носителем вируса. |
More than a third of these are reported to be children. |
Как сообщается, более трети из них - это дети. |