| The most important of these interventions involve the supply of steam and compressed air or even the lighting of industrial premises. | К числу наиболее значительных из них принадлежат подача пара и сжатого воздуха или даже освещение промышленных объектов. |
| Of these, some mentioned only provisions for monitoring and measuring greenhouse gas emissions and sinks. | Некоторые из них только упомянули о мерах по обеспечению мониторинга и измерения выбросов парниковых газов и стока. |
| One of these is to rid ourselves of weapons that jeopardize the future of the human race. | И один из них заключается в том, чтобы избавиться от оружия, которое угрожает будущему человеческой расы. |
| Together these represent 1.75% of total household consumption for 1996. | На них в 1996 году приходилось 1,75% общего потребления домохозяйств. |
| Some of these will involve the parties, and some only the Court. | Некоторые из них касаются сторон, другие - только самого Суда. |
| It concluded that the outcome of the Meeting should be supportive of, consistent with and based on, these two documents. | Было решено, что выводы Совещания должны согласовываться с этими двумя документами, опираться на них и содействовать их осуществлению. |
| While most of these organizations are relatively small and serve only the local community, several operate at the state/territory or national level. | Хотя в массе своей такие организации сравнительно невелики и обслуживают лишь местную общину, некоторые из них действуют на уровне штата/территории или на национальном уровне. |
| Kenya already maintains close links with most of these countries, and in particular with some, under various auspices including continental and commercial groupings. | Кения уже поддерживает тесные узы с большинством из этих стран, и в особенности с некоторыми из них, под различными эгидами, включая континентальные и торговые группировки. |
| An evaluation of these projects found that the majority failed to survive and were closed not long after their establishment. | Оценка этих проектов выявила, что большинство из них оказались нежизнеспособными и были закрыты вскоре после начала работ. |
| Either we follow these rules or we throw them out. | Либо мы следуем этим правилам, либо отказываемся от них. |
| Among these, there were 22 houses which were demolished during the time of the Labour Government. | Из них 32 дома были разрушены при правительстве Партии труда. |
| Many of these continue to depend on continued support by UNEP. | Многие из них по-прежнему зависят от дальнейшей поддержки со стороны ЮНЕП. |
| Among these the issue of nuclear-weapon-free zones has attained considerable prominence. | Среди них большое значение имеет вопрос безъядерных зон. |
| Most of these rules apply to young people up to the age of 21. | Большинство из них применяются к правонарушителям в возрасте до 21 года. |
| Various of these provide for corporal punishment. | Ряд из них предусматривал телесные наказания. |
| Predominant among these are theft and armed robbery, which seriously endanger the security, property and lives of citizens. | Основными из них являются воровство и вооруженный грабеж, создающие серьезную угрозу безопасности, собственности и жизни граждан. |
| Some of these are consistent with our national policy and goals. | Некоторые из них совместимы с нашими национальными целями и политикой. |
| The majority of these persons are nationals of the so-called FRY (Serbia and Montenegro). | Большинство из них являются гражданами так называемой СРЮ (Сербии и Черногории). |
| One of these is the question of how indispensable is the determined political will of parties to overcome their differences. | Одним из них является вопрос о том, насколько необходимы решимость и политическая воля сторон для преодоления их разногласий. |
| The most serious of these offences are armed robbery, embezzlement and bribery. | Наиболее серьезными из НИХ являются вооруженный грабеж, присвоение чужого имущества и взяточничество. |
| Foremost among these is the establishment of settlements. | Приоритетное место среди них занимает создание поселений. |
| Among these it is worth mentioning the famous judgment in favour of Guatemala, which was the defendant in the case. | Среди них можно упомянуть известное решение в пользу Гватемалы, которая выступала в роли истца. |
| Noteworthy among these groups are local governments, non-governmental organizations, indigenous populations and the church. | Заметное место среди них занимают органы местного управления, неправительственные организации, организации коренного населения и церковь. |
| Among these, 500,000 were displaced by the floods and temporarily sheltered in over 100 camps set up by the Government. | Из них 500000 были перемещены в результате наводнений и временно размещены в более чем 100 лагерях, созданных правительством. |
| Many of these staff are drawn from beneficiary communities themselves. | Многие из них являются выходцами из среды получателей помощи. |