Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
The most important of these interventions involve the supply of steam and compressed air or even the lighting of industrial premises. К числу наиболее значительных из них принадлежат подача пара и сжатого воздуха или даже освещение промышленных объектов.
Of these, some mentioned only provisions for monitoring and measuring greenhouse gas emissions and sinks. Некоторые из них только упомянули о мерах по обеспечению мониторинга и измерения выбросов парниковых газов и стока.
One of these is to rid ourselves of weapons that jeopardize the future of the human race. И один из них заключается в том, чтобы избавиться от оружия, которое угрожает будущему человеческой расы.
Together these represent 1.75% of total household consumption for 1996. На них в 1996 году приходилось 1,75% общего потребления домохозяйств.
Some of these will involve the parties, and some only the Court. Некоторые из них касаются сторон, другие - только самого Суда.
It concluded that the outcome of the Meeting should be supportive of, consistent with and based on, these two documents. Было решено, что выводы Совещания должны согласовываться с этими двумя документами, опираться на них и содействовать их осуществлению.
While most of these organizations are relatively small and serve only the local community, several operate at the state/territory or national level. Хотя в массе своей такие организации сравнительно невелики и обслуживают лишь местную общину, некоторые из них действуют на уровне штата/территории или на национальном уровне.
Kenya already maintains close links with most of these countries, and in particular with some, under various auspices including continental and commercial groupings. Кения уже поддерживает тесные узы с большинством из этих стран, и в особенности с некоторыми из них, под различными эгидами, включая континентальные и торговые группировки.
An evaluation of these projects found that the majority failed to survive and were closed not long after their establishment. Оценка этих проектов выявила, что большинство из них оказались нежизнеспособными и были закрыты вскоре после начала работ.
Either we follow these rules or we throw them out. Либо мы следуем этим правилам, либо отказываемся от них.
Among these, there were 22 houses which were demolished during the time of the Labour Government. Из них 32 дома были разрушены при правительстве Партии труда.
Many of these continue to depend on continued support by UNEP. Многие из них по-прежнему зависят от дальнейшей поддержки со стороны ЮНЕП.
Among these the issue of nuclear-weapon-free zones has attained considerable prominence. Среди них большое значение имеет вопрос безъядерных зон.
Most of these rules apply to young people up to the age of 21. Большинство из них применяются к правонарушителям в возрасте до 21 года.
Various of these provide for corporal punishment. Ряд из них предусматривал телесные наказания.
Predominant among these are theft and armed robbery, which seriously endanger the security, property and lives of citizens. Основными из них являются воровство и вооруженный грабеж, создающие серьезную угрозу безопасности, собственности и жизни граждан.
Some of these are consistent with our national policy and goals. Некоторые из них совместимы с нашими национальными целями и политикой.
The majority of these persons are nationals of the so-called FRY (Serbia and Montenegro). Большинство из них являются гражданами так называемой СРЮ (Сербии и Черногории).
One of these is the question of how indispensable is the determined political will of parties to overcome their differences. Одним из них является вопрос о том, насколько необходимы решимость и политическая воля сторон для преодоления их разногласий.
The most serious of these offences are armed robbery, embezzlement and bribery. Наиболее серьезными из НИХ являются вооруженный грабеж, присвоение чужого имущества и взяточничество.
Foremost among these is the establishment of settlements. Приоритетное место среди них занимает создание поселений.
Among these it is worth mentioning the famous judgment in favour of Guatemala, which was the defendant in the case. Среди них можно упомянуть известное решение в пользу Гватемалы, которая выступала в роли истца.
Noteworthy among these groups are local governments, non-governmental organizations, indigenous populations and the church. Заметное место среди них занимают органы местного управления, неправительственные организации, организации коренного населения и церковь.
Among these, 500,000 were displaced by the floods and temporarily sheltered in over 100 camps set up by the Government. Из них 500000 были перемещены в результате наводнений и временно размещены в более чем 100 лагерях, созданных правительством.
Many of these staff are drawn from beneficiary communities themselves. Многие из них являются выходцами из среды получателей помощи.