Half of these visits were to pages pertaining to CECI in general rather than to particular thematic areas. |
Половина из них приходилась на страницы, касающиеся КЭСИ в целом, а не на конкретные тематические области. |
Around 3,000 of these took the form of appearances in the media (press, radio and television). |
Из них около З тысяч составляют выступления в средствах массовой информации (пресса, радио, телевидение). |
Of these, 87 have already been accepted for resettlement in third countries. |
Из них 87 уже приняты к переселению в третьи страны. |
Of these three, only the latter had a functioning mechanism. |
При этом действующий механизм создан только в последнем из них. |
Between the 2MSP and 3MSP, ten of these provided information about the types and quantities of retained cluster munitions. |
В период между СГУ-2 и СГУ-3 10 из них представили информацию о типах и количествах сохраняемых кассетных боеприпасов. |
Of these, two States Parties expect to complete survey activities in 2012 and 2013 respectively. |
Из них два государства-участника планируют завершить деятельность по обследованию территорий соответственно в 2012 и 2013 годах. |
Out of these, a total of seven projects were approved. |
Из них было утверждено в общей сложности семь проектов. |
The Government replied to 22 of these communications. |
Правительство ответило на 22 из них. |
Three (3) of these workshops were funded by UNDP and facilitated by local consultants. |
Из них три практикума были проведены местными консультантами при финансовой поддержке ПРООН. |
It was indicated that, of these, 112 had been implemented through various development programmes. |
Было указано, что из них 112 были выполнены в рамках различных программ развития. |
Each of these activities generates its own waste stream and management issues. |
Каждый из них порождает собственный поток отходов и проблемы с их удалением. |
Out of these victims, 120 were minors at the time they were repatriated to Ukraine. |
Из них 120 человек были несовершеннолетними во время их репатриации в Украину. |
Needless to say, the primary effect of these human rights violations is felt by the individuals and communities who suffer from them. |
Излишне говорить, что основные последствия этих нарушений прав человека ощущаются лицами и общинами, которые страдают от них. |
However, the number of these schools was still insufficient and their academic standard was low. |
Однако число таких школ по-прежнему является недостаточным и в них наблюдается низкий уровень успеваемости. |
The activities of these groups are criminalized, which inhibits the development of mechanisms to prevent discrimination against them. |
Поскольку деятельность таких групп считается преступной, это препятствует предупреждению дискриминации в отношении них. |
Women are active participants in these meetings and they are free to contribute as they wish. |
Женщины активно участвуют в таких собраниях и могут свободно высказывать на них свои мнения. |
By its adhesion to these conventions, Luxembourg undertakes to respect and ensure respect for the rights and freedoms contained in them. |
Присоединяясь ко всем этим договорам, Люксембург обязуется соблюдать права и свободы, которые в них предусмотрены, и обеспечивать их соблюдение. |
State forces withdrew from and then surrounded many of these areas. |
Правительственные силы покинули эти районы, а затем окружили многие из них. |
Initial steps towards enhancing the possibilities of extractive industries in or near indigenous territories involve addressing these deficiencies. |
Первые шаги к расширению возможностей горнодобывающей отрасли на территориях коренных народов или поблизости от них должны быть направлены на устранение этих упущений. |
Since the last report these have included: |
За период после представления предыдущего доклада среди них были: |
I shall refer briefly to some of these. |
Я хотел бы кратко сказать о некоторых из них. |
Of these, the most important is the need to ensure the highest quality of translations. |
Из них самой важной является необходимость обеспечения наивысшего качества письменных переводов. |
Of these studies, 29 are exploring nuclear energy as a potential option. |
Из них 29 государств прорабатывают в качестве возможного варианта использование атомной энергии. |
Most of these incidents have taken place in countries of Latin America, notably in Brazil, Colombia, and Mexico. |
Большинство из них произошло в странах Латинской Америки, в частности в Бразилии, Колумбии и Мексике. |
Of these, 516 are incorporated in the municipal development plans. |
Из них 516 включены в планы муниципального развития. |