Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
Among these recommendations were the following: Среди них были сделаны следующие рекомендации:
Some of these are more directly related to policy; others to projects; and still others to specific technologies. Одни из них более непосредственно связаны с политикой; другие - с проектами; третьи - с конкретными технологиями.
In 1991, these countries were classified into five groups according to their perception of the level of population growth and whether intervention is required. В 1991 году эти страны были разбиты на пять групп в соответствии с их пониманием уровня роста населения, а также с учетом того, необходимо ли в них осуществлять соответствующие мероприятия.
States which do not ratify may well then derogate from these standards arguing that the protocol does not bind them. Государства, которые не ратифицируют протокол, могут тогда вполне отступить от соблюдения этих стандартов на том основании, что такие обязательства протокол на них не возлагает.
The Serbs have maintained that, as a "sovereign State", they have the right to carry out these functions themselves. Сербы утверждают, что как у "суверенного государства" у них есть право самим выполнять эти функции.
The decision of the Supreme Electoral Tribunal is based on its perception that there exists a lack of security and minimal population in these municipalities. Решение Верховного избирательного трибунала основывается на мнении о том, что в этих муниципальных округах не обеспечена надлежащая безопасность и численность населения в них является минимальной.
Several of these have focused specifically on the rights of women and children; others have concerned the roles of government officials and of journalists. Из них несколько семинаров были посвящены конкретно правам женщин и детей; другие - роли правительственных чиновников и журналистов.
We have listened to the statements of the leaders of these historically privileged countries, and none of them made any reference at all to the need for democratizing this institution. Мы выслушали заявления лидеров этих исторически привилегированных стран, и никто из них не упомянул необходимости демократизации этого института.
Consequently, it would be appropriate for these three entities to enter into an understanding specifying the support which each would provide to the Convention secretariat. Следовательно, этим трем органам целесообразно достичь взаимопонимания в отношении того, какую поддержку каждый из них мог бы оказывать секретариату Конвенции.
Although these areas are in fact self-governing at the local level, as described below, they have not yet completed the process of achieving self-determination. Хотя на местном уровне эти территории фактически являются самоуправляющимися, в них, как указано ниже, еще не завершен процесс самоопределения.
In many cases these prisoners agree to work; many do so to alleviate boredom and to earn spending money or to assist their families. Во многих случаях эти заключенные соглашаются работать; многие из них поступают так для того, чтобы скрасить скуку и заработать деньги или помочь своим семьям.
Although these latter account for a fraction of the total population of TNCs, they are by far the largest in employment terms. Хотя они составляют незначительную долю в общем числе ТНК, на них до последнего времени приходилась крупнейшая доля в общей численности рабочих мест.
The latter's recommendations had been placed before the respective Conferences, and some of these recommendations were reflected in the Conventions adopted therein. Рекомендации последнего были представлены на соответствующих Конференциях, и некоторые из этих рекомендаций были отражены в принятых на них Конвенциях.
Nevertheless, they bear a disproportionate share of the consequences of these conflicts, and conflict resolution at this level has remained largely a male domain. Тем не менее на них ложится непропорционально высокая доля тех вызываемых этими конфликтами лишений, а разрешение конфликтов на этом уровне остается в основном прерогативой мужчин.
Six hundred eleven of these were large vessels, 383 of which carried dangerous cargo, 207 being loaded tankers. Из них 611 приходилось на крупные суда, 383 из которых перевозили опасные грузы, причем 207 были гружеными танкерами.
Some 75 of these will be closed in late 1993 or early 1994. Приблизительно 75 из них будут завершены в конце 1993 года или в начале 1994 года.
The number of elderly people increased by approximately 90,000 persons in all, and 40,000 of these were above 80 years of age. Число пожилых людей увеличилось в общей сложности примерно на 90000 человек, причем 40000 из них составляют лица старше 80 лет.
Which of these two would a young woman prefer? Какой из них предпочла бы девушка?
I can't see a thing in these. Я вообще ничего не вижу в них.
Some of these guys make over $20 an hour. Некоторые из них зарабатывают более 20$ в час
I'm sure you recognize some of these people, right? Уверена, вы узнаёте некоторых из них.
Half of these are labeled "defective." We need a voltage counter. На половине из них написано "брак".
Was it any of these men? М: Это был кто-то из них?
Guy, my husband Guy said it was Dr. Shand, one of these people playing a recorder. А Гай, мой муж, сказал, что это доктор Шенд, один из них, слушает проигрыватель.
N-No, Dr. Shand is one of these people. Нет, нет, Шенд это просто один из них.