Among these is assistance to affected Member States in building local technical capacity for reliable weather forecasting, flood and contingency planning. |
Среди них - помощь пострадавшим государствам-членам в наращивании местного технического потенциала для надежного прогнозирования погоды и наводнений и планирования на случай чрезвычайных ситуаций. |
Undoubtedly, the fight against the HIV/AIDS pandemic is one of the most challenging of these. |
Нет никакого сомнения в том, что одной из сложнейших среди них является борьба с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
Most of these, obviously, are to be welcomed, but some require further reflection on our part. |
Очевидно, большую часть из них можно только приветствовать, однако некоторые меры требуют дополнительного рассмотрения. |
The number of registered private businesses has risen by 418 to 3,114, the great majority of these being Timorese. |
Количество зарегистрированных частных предприятий выросло на 418 до 3114, причем подавляющее большинство из них являются тиморскими. |
Some of these have already been highlighted in the SOPAC statement. |
Некоторые из них уже отмечались в заявлении СОПАК. |
Of these, UNHCR assists some 9,000 in collective centres. |
Из них УВКБ оказывает помощь в коллективных центрах примерно 9000 человек. |
The first of these was to induce those countries that had not honoured commitments agreed to at previous global conferences to do so. |
Первая из них заключается в том, чтобы заставить те страны, которые до сих пор не выполнили согласованных на предыдущих глобальных конференциях обязательств, сделать это. |
The first of these was to study and document the situation of internal displacement in Armenia. |
Первая из них заключалась в изучении и документальном определении положения в области перемещения населения в пределах Армении. |
The first of these, as you can expect, is the threat that changed the world in one hour. |
К первой из них, как вы можете ожидать, относятся угрозы, способные в одночасье изменить мир. |
Of these, 80 per cent were women, children and the elderly. |
Из них 80 процентов составляют женщины, дети и лица пожилого возраста. |
The vast majority of these people were not soldiers but non-combatant citizens. |
Подавляющее большинство из них были не солдатами, а мирными гражданами. |
The most important of these is undoubtedly the Ukrainian Constitution adopted in June 1996. |
Самым важным из них, безусловно, является Конституция Украины, принятая в июне 1996 года. |
Very few of these are drawn from the national accounts. |
Весьма немногие из них могут быть заимствованы из национальных счетов. |
Of these, some 60 per cent served outside their home countries. |
Из них приблизительно 60 процентов работали за пределами их стран. |
Thirty-four per cent of these were children. |
Тридцать четыре процента из них - дети. |
Around 60 of these had a regularity of between two months and one year. |
Периодичность представления примерно 60 из них составляет от двух месяцев до одного года. |
However, many of these sites have deteriorated or are in danger of ruin. |
Однако состояние многих из этих памятников ухудшается, а многим из них грозит опасность разрушения. |
The Society has helped organize, provided material for and arranged participation in every one of these conferences for the past seven years. |
За последние семь лет Общество помогало организовывать все подобные конференции, предоставляло для них материалы и обеспечивало участие. |
The Prosecutor's briefing is a solemn reminder of our collective responsibility for the onerous tasks entrusted to these two Tribunals. |
Брифинг Обвинителя стал важным напоминанием о нашей коллективной ответственности за выполнение этими двумя трибуналами возложенных на них нелегких обязанностей. |
Only if lessons identified during these discussions are adequately stored, shared and incorporated into future activities will they help to improve programme performance. |
Они могут помочь улучшить осуществление программ лишь в том случае, если усваиваемые на них уроки должным образом обобщаются, обнародуются и отражаются в последующей деятельности, например для установления норм или уточнения рабочих процедур. |
The enterprise responds to these by adapting its processes, information, and technologies to meet the new demands. |
Предприятие реагирует на них путем адаптации своих процессов, информации и технологий для удовлетворения новых потребностей. |
I wish to report on some of these. |
Я хотел бы рассказать о некоторых из них. |
Issues specific to one particular country or group of countries could also be dealt with at these events. |
На них можно было бы также рассмотреть проблемы, характерные для отдельно взятой страны или групп стран. |
Some of these may be considered as real options, designed to manage opportunities and risks associated with prior projects. |
Некоторые из них могут рассматриваться в качестве надежных вариантов, позволяющих сочетать возможности и риски, сопряженные с предыдущими проектами. |
Chief among these is the accelerated pace of trials. |
Главным из них является ускорение темпов судебных разбирательств. |