Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
Therefore, a specific support strategy for these programmes should be based on continued support and advocacy to make them more child-sensitive. Поэтому конкретная стратегия, поддерживающая эти программы, должна быть основана на обеспечении непрерывной помощи и поддержки, с тем чтобы в них в большей мере учитывались интересы детей.
Concern has been expressed, however, about the vulnerability of these people, since many live in isolated areas and have difficulty travelling to population centres to receive needed services. При этом, однако, выражалась обеспокоенность по поводу уязвимого положения этих людей, поскольку многие из них живут в отдаленных районах и им трудно добираться до крупных населенных пунктов, с тем чтобы получать необходимые услуги.
It was further reported that the families of these prisoners had not had any news from them for many years and considered them as disappeared. Далее сообщалось, что семьи этих задержанных не получали от них никаких вестей в течение многих лет и считали их пропавшими без вести.
Because they are not often clear about the doctrine or ideology for which they are fighting, war is raw violence and death for these children. Поскольку эти дети зачастую не знакомы с доктриной или идеологией, за которую они сражаются, война для них - это просто насилие и смерть.
Some of these detention centres stand out because of the atrociousness of the acts committed in them. Среди центров содержания под стражей некоторые отличаются особой жестокостью совершаемых в них деяний.
Others must exist, and it is hoped that Governments and indigenous peoples will be prepared to share these developments for inclusion in the final working paper. Наверняка существуют и другие соглашения, и есть надежда, что правительства и коренные народы готовы будут сообщить о них с тем, чтобы они были включены в окончательный рабочий документ.
Of these, 7,000 from seven cantons have now been vetted in relation to their record on human rights. Из них 7000 человек из семи кантонов в настоящее время проверяют на предмет их послужного списка в области прав человека.
Of these, three took place in the Gali Sector, where UNOMIG patrols were stopped in the restricted weapons zone and asked for identification. Три из них произошли в Гальском секторе, где патрули МООННГ были остановлены в зоне ограничения вооружений под предлогом проверки документов.
Among these, cardiovascular diseases and malignant neoplasms were the two most important chronic disease groups among both men and women. Среди них наиболее важными группами хронических болезней как для мужчин, так и для женщин были сердечно-сосудистые болезни и злокачественные новообразования.
This was not true; both of his accomplices and the other airline representatives were able to speak English, several of these with great fluency. Это было неправдой; оба его соучастника и другие представители авиакомпаний говорили по-английски, причем некоторые из них довольно хорошо.
A total of 13 contributing countries have made indicative contributions for 2000 and all but one of these for 2001. В общей сложности 13 стран указали размер своих взносов на 2000 год, и все из них, кроме одной, - и на 2001 год.
However, these data are biased for unregistered employees in unincorporated enterprises and unregistered self-employed persons. Вместе с тем эти данные являются неточными, поскольку в них не учитываются незарегистрированные наемные работники на некорпорированных предприятиях и незарегистрированные лица, занимающиеся собственным делом.
Many of these persons are ignorant of the consequences they may face upon return to Croatia, especially if their convictions are not vacated by the Government pursuant to the amnesty. Многие из этих лиц ничего не знают о последствиях, которыми может быть для них чревато возвращение в Хорватию, особенно если их приговоры не были отменены правительством в соответствии с законом об амнистии.
Preparation of these projects is well advanced and some of them, including housing, public works and local initiative pilot projects, are already being implemented. Подготовка этих проектов успешно продвигается, а некоторые из них, включая обеспечение жильем, общественные работы и экспериментальные проекты по осуществлению местных инициатив, уже находятся в стадии осуществления.
While a number of these agreements refer to river basins, most of them deal with specific waterworks, water uses and measures to control and regulate water flows. Хотя часть этих соглашений касается речных бассейнов, большинство из них связаны с конкретными гидротехническими сооружениями, видами водопользования и мерами по контролю и регулированию стока воды.
Even for developing countries that do not benefit from access to private external financing these links may not be rigid since most are recipients of bilateral and multilateral ODA. Даже в развивающихся странах, которые не пользуются выгодами доступа к частному внешнему финансированию, эти связи могут утрачивать свою жесткость, поскольку большинство из них являются получателями двусторонней и многосторонней ОПР.
Among these foreign sources, TNCs are particularly important, accounting as they do for an estimated three fourths of civilian R&D undertaken in market economies. Среди этих зарубежных источников ТНК занимают особенно видное место: согласно оценкам, на них приходится три четверти гражданских НИОКР, осуществляемых в странах с рыночной экономикой.
In reply, it was pointed out that these arrangements imply a dynamic process of liberalization as they are extended progressively to a larger number of countries. В ответ на это замечание было отмечено, что эти механизмы предполагают динамичный процесс либерализации в результате постепенного увеличения числа участвующих в них стран.
This created particular problems for them in effectively defending their rights and interests in the context of these agreements and the relevant legislation, and also in implementing their respective obligations. Это создает для них особые проблемы в плане эффективного остаивания своих прав и интересов в контексте этих соглашений и соответствующего законодательства, а также при осуществлении соответствующих обязательств.
Of these, 76 were known to operate internationally and 38 had their base on the African continent. Деятельность 76 из них осуществляется на международном уровне, а 38 базируются в африканских странах.
Each of these encompasses a variety of IOM programme activities, and each finds its reflection in sections of the Programme of Action. Каждая из этих категорий охватывает разнообразные программные мероприятия МОМ, и каждая и них отражена в разделах Программы действий.
The complementarity of these two groups provides a wide spectrum of scientific expertise enabling members to address major, global interdisciplinary issues which none of them could handle alone. Взаимодополняемость деятельности этих двух групп обеспечивает широкий спектр научных знаний и опыта, что позволяет членам МСНС заниматься серьезными глобальными межотраслевыми проблемами, которые никто из них не смог бы решить в одиночку.
Thirdly, the cost of clearing these mines has risen sharply, since a large number of them are currently buried under thick layers of sand. В-третьих, расходы на обезвреживание этих мин резко возросли, поскольку многие из них покрыты сейчас толстым слоем песка.
Reference was made to the stigmatization and social exclusion that surrounded these diseases and the need to protect infected women who revealed their HIV status. Были упомянуты общественное осуждение и неприятие в отношении лиц с этими заболеваниями и необходимость защиты инфицированных женщин, объявляющих о наличии у них ВИЧ.
Hence, these peace processes can be truly effective and efficient only to the extent that both women and men participate in them. Следовательно, эти мирные процессы могут быть реально эффективными и действенными только в той степени, в какой в них принимают участие как женщины, так и мужчины.