Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
Many of these motions raised significant questions regarding the jurisdiction of the Special Court, and were determined by the Appeals Chamber. Во многих из них поднимались важные вопросы, касающиеся юрисдикции Специального суда, и эти ходатайства разрешались Апелляционной камерой.
The Panel considers that the burden is on these claimants to establish why this presumption should not be applied to them. Группа считает, что эти заявители обязаны доказать, почему это предположение не должно на них распространяться.
Although these people are still in the country, they have not posed any security threat. Хотя эти лица по-прежнему находятся в стране, никакой угрозы от них не исходило.
The composition of these committees is determined on the basis of the areas of responsibility of the participating institutions. Состав этих комитетов определяется с учетом круга вопросов, которыми занимаются представленные в них учреждения.
Of these, three had been detained by the police because of unclear identity. Трое из них были задержаны полицией для выяснения личности.
Of these, 11 States have contacted the Committee to request an extension of the deadline. Из них 11 государств обратились к Комитету с просьбой продлить крайний срок представления докладов.
Most of these were rejected following investigation by the Commission. Большинство из них были отклонены после проведения расследования Комиссией.
Aside from these participants, 12 other delegations participated in the discussion. Помимо них в обсуждении приняли участие 12 других делегаций.
Of these, 20 were convicted and 3 acquitted. Из них 20 были осуждены, а 3 - оправданы.
One of these can be described as the problem of shifting comparative advantage. Один из них можно описать как проблему меняющегося сравнительного преимущества.
Some of these are also addressed by means of specific recommendations contained in the addenda to this report. Некоторые из них также затронуты в конкретных рекомендациях, содержащихся в добавлениях к настоящему докладу.
Of these, the Diplomatic Career enjoys the highest responsibility, prestige and remuneration. Среди них наивысший уровень ответственности, престижа и вознаграждения обеспечивает дипломатическая карьера.
Of these, 91 found the convergence to be strong. Из них 91 отделение охарактеризовало степень совпадения как высокую.
The majority of these were conducted by UNDP, the largest single programme. Большинство из них проводились ПРООН, самой большой из программ.
Individually and jointly, these factors influence the structure of their economies, trading patterns and access to capital. Как в отдельности, так и вместе взятые данные факторы влияют на структуру экономики этих стран, динамику их торговли и имеющиеся у них возможности доступа к капиталу.
The government body responsible for these transactions may not derive any profits from them and will only charge administrative and handling costs. Государственная организация, занимающаяся такими операциями, не может извлекать из них какую-либо выгоду и окупает лишь свои административные и управленческие расходы.
The Government offices are currently analysing the pros and cons of these proposals and the reactions to them. В настоящее время правительственные учреждения анализируют достоинства и недостатки этих предложений и реакцию на них.
The occupation of these premises will not be considered before minimum operational security modifications have been completed. Вопрос о вводе в эксплуатацию этих помещений будет поставлен только после того, как в них будут проведены минимально необходимые работы по обеспечению безопасности.
There can be no trade-offs in support across these sectors, where success in one is dependent on progress in another. Не может быть никакого компромисса в плане оказания поддержки этим секторам, поскольку успех в одном из них зависит от прогресса в других.
Nothing in these Principles and Guidelines shall be construed as restricting or derogating from any rights or obligations arising under domestic and international law. Ничто в настоящих Принципах и руководящих положениях не должно толковаться как ограничивающее какие-либо права или обязательства, предусмотренные национальным законодательством или международным правом, или допускающее отступления от них.
The last alternative meant the social marginalization and discrimination prevalent in these mixed societies. Последняя альтернатива означала для них социальную маргинализацию и дискриминацию, которая господствует в такого рода смешанных обществах.
Numerous studies have analyzed these conceptions of masculinity and come up with suggestions for a more gender equal society. Во многих исследованиях проводился анализ таких концепций мужского превосходства, и в них делались предложения создать общество, в котором бы женщины имели более равные права.
Ten of the 11 countries reported no use of these substances. Десять из них сообщили о том, что они не используют эти вещества.
Where these are ignored or overridden, the result can be the exclusion of large sectors of society from accessible justice. Игнорирование или отказ от них может сделать правосудие недоступным для значительных групп общества.
The first one concerns clarification on what kind of studies these should be. Первое из них касается уточнения типа будущих исследований.