| Most of these activities have been designed to meet the specific needs of individual countries but some have a more regional focus. | В большинстве своем соответствующие мероприятия были направлены на удовлетворение конкретных потребностей отдельных стран, однако некоторые из них имеют более четко выраженную региональную направленность. |
| Proposals on these issues are presently under consideration by IMO and some are near completion. | Предложения, касающиеся этих моментов, находятся сейчас на рассмотрении ИМО, и работа над некоторыми из них близится к завершению. |
| With or without Mr. Sokolov's testimony, my client should never have been charged with these crimes. | С показаниями мистера Соколова или без них, мой клиент не должен быть обвинен в данном преступлении. |
| In addition, many of these follow-up mechanisms have tended to be understaffed and lacking in basic administrative facilities. | Кроме этого, многие из этих механизмов по осуществлению последующей деятельности были, как правило, недостаточно укомплектованы, и в них отсутствовали основные административные структуры. |
| Canada is fully satisfied with these conclusions and believes that the resolution should draw on them closely and be built on that basis. | Канада полностью удовлетворена этими выводами и считает, что рассматриваемая резолюция должна четко исходить из них и строиться на их основе. |
| Of these, Africa is the most underrepresented. | Из них Африка представлена наименьшим образом. |
| Some of these are of an internal nature and many of them involve humanitarian efforts. | Некоторые из них носят внутренний характер, а многие из них предусматривают усилия в гуманитарной области. |
| Some of these are threatening to unleash a civil war to block the democratic transition. | Некоторые из них угрожают развязать гражданскую войну в целях блокирования перехода страны к демократии. |
| Let me draw the attention of members of the Assembly to some of these. | Позвольте мне обратить внимание членов Ассамблеи на некоторые из них. |
| There's no reason for these to suspect that the seal on the map contains a radio tracking device. | У них нет никаких оснований подозревать, что печать на карте содержит отслеживающее радиоустройство. |
| No, don't worry about these guys. | Нет, за них не волнуйся. |
| The prices of these items have also risen, although production has increased. | Цены на них также возросли, но увеличилось и их производство. |
| Of these, three evaluations were carried out by UNEP staff and the rest were undertaken by consultants. | Из них три оценки были проведены персоналом ЮНЕП, а остальные - консультантами. |
| Most of these are three or four years old and thus require repairs/refurbishment. | Большинство из них находится в эксплуатации три или четыре года и, следовательно, требует ремонта/переоборудования. |
| With the exception of the NGO Forum, most of these will be one or two-day events. | За исключением форума НПО, большинство из них будут проходить один-два дня. |
| Of these, 21 were killed and one was captured. | Из них 21 человек был убит и один захвачен в плен. |
| One of the most important of these is the educational system. | Одной из важнейших среди них является система образования. |
| The last of these subregional consultations took place in Windhoek, 14-19 January 1996. | Последняя из них состоялась в Виндхуке 14-19 января 1996 года. |
| One of these, for example, is security. | Один из них - вопрос безопасности. |
| Important among these are good governance and adherence to structural reforms as agreed with the Bretton Woods institutions. | Важными среди них являются надлежащее управление и осуществление структурных реформ согласно договоренностям, достигнутым с бреттон-вудскими учреждениями. |
| Any of these things could kill, but none of them did. | Любым из этих предметов можно убить, и это был ни один из них. |
| However, these family-planning methods remain unavailable to many persons who need them, both women and men. | Тем не менее эти методы планирования семьи остаются недосягаемыми для многих людей, которые в них нуждаются, - как женщин, так и мужчин. |
| In total, these arrangements covered 68 country offices and cost $1.7 million in 1994-1995. | В целом такими процедурами было охвачено в 1994-1995 годах 68 страновых отделений и на них было израсходовано 1,7 млн. долл. США. |
| We still expect Greece to give these appeals the full consideration and positive response they deserve. | Мы по-прежнему ожидаем, что Греция всесторонне рассмотрит эти призывы и позитивно отреагирует на них, как они того заслуживают. |
| They have so far not responded positively to any of these proposals. | Пока от них не поступило положительного ответа ни на одно из этих предложений. |