| Foremost among these are Government participation in the regional peace process and the adoption of key policy measures. | К числу главных их них относятся правительственное участие в региональном мирном процессе и принятие ключевых политических мер. |
| Of these 44 sites were new sites. | Из них 44 объекта были новыми. |
| Some transactions may have the characteristics of more than one of these different classes, depending upon the individual circumstances of each transaction. | В зависимости от конкретных обстоятельств каждой сделки, в некоторых из них могут сочетаться характерные черты нескольких различных категорий сделок. |
| The major part of these was Legal Units with one and only one LKAU belonging to it. | Подавляющая часть из них являлась юридическими единицами только с одной МЕВД, принадлежащей им. |
| Three quarters of these have been screened using UNMOVIC's own analytical laboratory capabilities at the Baghdad Ongoing Monitoring, Verification and Inspection Centre. | Три четверти из них были проанализированы с помощью собственной аналитической лаборатории ЮНМОВИК в Багдадском центре постоянного наблюдения, контроля и инспекций. |
| Let me comment briefly about each of these. | Позвольте мне кратко коснуться каждой из них. |
| Out of these, 59 women passed through the primary stage, ready to contest parliamentary seats. | Из них 59 женщин прошли первичные выборы и были готовы дальше выдвигать свою кандидатуру в парламент. |
| Of these, half a million, many of them women and children, were displaced. | Из них полмиллиона, в том числе большое количество женщин и детей, были охвачены процессом перемещения. |
| Of these, approximately 98 percent are women. | Из них примерно 98 процентов составляют женщины. |
| A competitive system of allowances and benefits would assist staff in making appropriate arrangements to make these conditions bearable for themselves and their families. | Конкурентоспособная система надбавок, пособий и льгот содействовала бы сотрудникам в принятии надлежащих мер для того, чтобы эти условия стали терпимыми для них и членов их семей. |
| The guides are updated on these issues as needed as part of their daily morning briefings. | В ходе проводимых для них ежедневных утренних брифингов экскурсоводы получают последнюю информацию по этим вопросам. |
| In most of these proposals, the United Kingdom only acted as coordinator. | Что касается большинства этих предложений, то Соединенное Королевство играло в них лишь роль координатора. |
| The intelligence officer merely found him in possession of these prohibited goods and he did not have a licence. | Сотрудник Разведывательного управления просто установил, что обвиняемый владеет этими запрещенными товарами и не имеет на них лицензии. |
| Member States placed items on these lists but the selection of individual items from them was the responsibility of the Secretary-General. | Включение предметов в эти списки производится государствами-членами, но выбор отдельных предметов из них является ответственностью Генерального секретаря. |
| Among these, 92 are in the energy sector. | 92 из них приходится на энергетический сектор. |
| Of these, 50% were women. | Женщины среди них составляли 50 процентов. |
| Allow me to briefly take up each one of these in turn. | Позвольте мне по очереди кратко коснуться каждой из них. |
| The most significant of these was the completion of stage II of weapons disposal, as required by the Agreement. | Наиболее значительными из них являются завершение второго этапа ликвидации оружия согласно требованию Соглашения. |
| Of these, 67% were women. | Девушки среди них составляли 67 процентов. |
| Let me touch on two of these. | Позвольте мне коснуться двух из них. |
| Many of these have been referred to this morning. | Многих из них упоминались сегодня утром. |
| Let me describe the most flagrant of these. | Позвольте мне остановиться на самых вопиющих из них. |
| Many of these preventive measures remain undocumented, but some can be traced. | Многие превентивные меры остаются не подкрепленными документами, но информацию о некоторых из них обнаружить можно. |
| Of these 1,104 persons were detained in police premises for misdemeanours against public order alone. | Из них только за нарушения общественного порядка под стражей в полиции содержались 1104 человека. |
| The most important of these is to ensure that the drugs used do not compromise serological responses to EPI vaccines. | Наиболее важным из них является обеспечение того, чтобы применение этого препарата не нарушало серологическую реакцию на вакцины РПИ. |