Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
They also oblige States parties to ensure the equal entitlement of women and men to the enjoyment of these rights. В них также определяется обязанность государств-участников обеспечивать равноправие женщин и мужчин на осуществление этих прав.
Jordan has always believed in the noble goals of these activities and for several years has participated in them. Иордания всегда верила в благородные цели этих мероприятий и на протяжении вот уже нескольких лет принимает в них участие.
We support his most recent approach to highlight these problems and to formulate appropriate solutions to them on a firm and lasting basis. Мы поддерживаем недавние усилия, нацеленные на то, чтобы высветить эти проблемы и подготовить для них надлежащие решения на прочной и надежной основе.
Should these persons apply for special entry into Japan, their applications will not be approved. Если эти лица будут обращаться с просьбой о специальном въезде в Японию, Япония будет отвечать на них отказом.
The Commission feels that as these articles are designed to have global application, they cannot be too detailed. Комиссия считает, что, поскольку статьи должны иметь глобальную сферу применения, в них следует избегать слишком подробной регламентации.
Underlying many of these are mass poverty and economic despair. Многие из них обусловлены массовой нищетой и экономической безысходностью.
The first of these is nuclear proliferation. Важнейшая из них - ядерное распространение.
Some of these developments were, indeed, positive and encouraging. Некоторые из них действительно носили позитивный и обнадеживающий характер.
Of these, 247 have received loans worth $31.5 million. Из них 247 предприятий получили кредиты на сумму 31,5 млн. долл. США.
Of these modalities, the latter two fall outside the UNDP core activities per se, as they are governed by separate mechanisms. Два последних из них действуют вне рамок основной деятельности ПРООН, поскольку управление ими осуществляют отдельные механизмы.
A re-orientation of these policies is often required to achieve real headway in the four priority areas. Для достижения реального прогресса в указанных четырех приоритетных областях зачастую необходимо обеспечить переориентацию проводимой в них политики.
Most of these groups are now in the initial stages of implementing their plans. Большинство из них в настоящее время находится на начальном этапе осуществления своих планов.
Moreover, none of these mentions the Programme of Action for the Third Decade. Более того, Программа действий на третье Десятилетие ни в одном из них не упоминается.
Some of these have never been invoked. Некоторые из них никогда не применялись.
One of these agreements concerns a ban on dumping radioactive waste at sea. Одна из них касается запрещения сброса радиоактивных отходов в море.
Of these the most important are the turbines' production of electricity and the investment costs. Из них наиболее важными являются показатели производства электроэнергии ветрогенераторами и инвестиционные издержки.
The least developed countries, especially the smallest among them, are not able to provide these incentives. Наименее развитые страны, особенно самые малые среди них, не способны объяснять такие стимулы.
The international community has tirelessly condemned these violations and imposed sanctions in response to them, but not always with much success. Международное сообщество неоднократно осуждало эти нарушения и вводило в ответ на них санкции, не всегда, однако, достигая успеха.
The bill will also include measures to deal with discrimination on these grounds by registered clubs against members or applicants for membership. Законопроект будет также предусматривать меры пресечения дискриминации по указанным признакам, проявляемой зарегистрированными клубами в отношении членов или лиц, желающих вступить в них.
While these funds did create employment, most of them had a limited impact given the magnitude of existing unemployment. Хотя эти фонды создавали рабочие места, воздействие большинства из них было ограниченным с учетом масштаба существовавшей безработицы.
From now on, we must make these Accords live and give them a soul. Отныне мы должны воспринимать эти соглашения в качестве действующих и вдохнуть в них жизнь.
Had these paragraphs been put to a separate vote, we would have voted in favour. Если бы эти пункты были поставлены на раздельное голосование, то мы голосовали бы за них.
Of these, 10 have so far been certified as completely destroyed. В отношении 10 из них были выданы удостоверения об их полном уничтожении.
In developing countries, particularly least developed countries, dissemination of these technologies will nonetheless require extensive international cooperation. Что касается развивающихся стран, особенно наименее развитых из них, то для повсеместного внедрения этих технологий все же потребуется значительная международная помощь.
They often lack mechanisms, however, for efficient diffusion of these technologies to rural communities and for household applications. Однако у них зачастую нет механизмов эффективной передачи этих технологий сельским общинам и домашним хозяйствам.