| The whole nation depended on these communications, and the void which they left filled up with rumours. | Вся страна зависела от этих сообщений, и пустоту от их нехватки заполнили слухи. |
| Both these tracks are commercially unviable but are operated because of their heritage value. | Обе эти дороги экономически нецелесообразны, но работают из-за их культурного значения. |
| The finality of these funds is to widen their diversity with regards to traditional investments. | Цель этих фондов - расширить их разнообразие относительно традиционных инвестиций. |
| The key to success for these new format games is mostly in their close proximity to the consumer. | Причина успеха игр этого нового формата - в первую очередь в их близости к потребителю. |
| During these years, he befriended the Bedouin of the Sinai Desert and learned more about their nomad culture. | Тогда он подружился с бедуинами в Синайской пустыне и узнал больше об их кочевой культуре. |
| In order to open these, the Acrobat Reader program has to be installed on your computer. | Что бы их открыть, у Вас на компьютере должна быть установлена программа Acrobat Reader. |
| Thanks to the bright design these breathtaking playing towns don't leave children and their parents indifferent. | Благодаря яркому дизайну, эти игровые городки не оставляют равнодушными детей и их родителей. |
| If you do not agree to these conditions after reading them please stop using the Site immediately. | Если вы не согласны с этими условиями, прочитав их, пожалуйста, прекратите использование сайта немедленно. |
| Forum to allow these citizens to feel closer to their intended and political choices. | Механизм, который позволяет этим гражданам чувствовать себя рядом с и их политический выбор. |
| I wish you a happy Easter to all colleagues and friends hams, their families and all visitors to these websites. | Я желаю вам счастливой Пасхи всем коллегам и друзьям ветчин, их семьи и всех посетителей этих сайтов. |
| Moreover, these rates can be arranged according to their payment method. | Кроме того, эти показатели могут быть организованы в соответствии с их способ оплаты. |
| Awareness of these data is way to winning in online Texas hold'em poker. | Осведомленность этих данных путь к выигрывать в он-лайн Техас держит их покер. |
| In online Texas hold'em poker these are known as implied odds. | В он-лайн Техас держите их покер эти как подразумеваемые форы. |
| If the User visits any of these linked sites, he should review their privacy policy. | Если Пользователь посетит какую-либо из этих страниц, то должен ознакомиться с их правилами охраны личных данных. |
| But if these meetings are ever to be really effective, we need a change in format to spice things up. | Но если этим встречам когда-либо суждено стать действительно эффективными, нам необходимо изменение формата, чтобы оживить их. |
| This enables manufacturers, organizations, schools and scientists to present their products and services and discuss these with participants. | Это дает возможность производителям, организаторам и ученым представить их товары и услуги и обсудить все это с другими участниками. |
| "Scanning Pens Limited" may revise these terms and conditions at any time by updating this posting. | "Scanning Pens Limited" могут пересматривать данные правила и условия в любое время, обновляя их. |
| The owner of these pages is advised to take them offline. | Владельцам таких страниц рекомендуется отключить их от сети. |
| Hope to have helped with these small tips on how to choose the eBay more appropriate to their needs. | Надеюсь помочь с этими малыми советы о том, как выбрать ёВау более подходящие к их потребностям. |
| For these users there is no compromise and only one turbine meets their requirements. | Для этих пользователей не существует компромиссов, а наши турбины отвечают их требованиям. |
| Poor nations look to these facts and trends with hope, while many industrialized countries view them with anxiety. | Бедные нации смотрят на эти факты и тенденции с надеждой, в то время, как многие индустриализированные страны рассматривают их с беспокойством. |
| That's why Sun-Mar toilets are designed not only to harness these natural processes, but to optimize and accelerate them. | Эти туалеты сконструированы не только для того, чтобы обуздать эти естественные процессы, но оптимизировать и ускорить их ход. |
| Design of these studios are created accordingly to their mission. | Украшения и дизайн этих студий созданы соответственно их предназначению. |
| Some of these companies use this databases only in their own products, but several, allow to use them in third party products. | Некоторые компании используют эти базы только в своих продуктах, другие позволяют подключать их к продуктам третьих фирм. |
| Users allowed to override these rules use their custom settings. | Пользователям разрешается отменять правила при использовании их настроек. |