Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
Also, it was important that these countries adopt a step-by-step approach to policy design in accordance with their level of development. Кроме того, важно, чтобы в этих странах был принят поэтапный подход к разработке политики в соответствии с их уровнем развития.
The reports of these meetings will be presented by their respective Chairmen in order to guide the discussions. Доклады о работе этих совещаний, которые будут представлены их соответствующими председателями, послужат основой для дискуссий.
In both these countries, UNCTAD is providing assistance in benchmarking their business immigration practices with those of other countries. В обеих этих странах ЮНКТАД предоставляет содействие в эталонном анализе их практики деловой иммиграции по отношению к практике других стран.
It will remain important for policymakers to identify and assess these problems and to develop appropriate strategies to deal with them in the future. Важно, чтобы директивные органы продолжали выявлять и анализировать эти проблемы и разработали надлежащие стратегии для их решения в будущем.
Trade facilitation aims to make these processes easier, more efficient and more cost effective. Упрощение процедур торговли направлено на облегчение этих процессов, повышение их эффективности и рентабельности.
The secretariat will scan these publications and put them on the website. Секретариат отсканирует эти публикации и разместит их на веб-сайте.
Child restraints are required to be equipped with a means of attaching to these anchorage systems. Детские удерживающие устройства должны оснащаться средствами присоединения их к этой системе креплений.
It is essential that gender is mainstreamed throughout these systems, underlining the specific roles of women and men in water resources use and management. Крайне важно обеспечить учет гендерных аспектов во всех этих системах, акцентируя внимание на специфической роли женщин и мужчин в использовании водных ресурсов и их регулировании.
Russian enterprises' exposure to internationalization facilitated OFDI as did the desire of these enterprises to diversify their activities abroad. Участие российских предприятий в процессе интернационализации, а также их стремление диверсифицировать свои зарубежные операции способствовали активизации их зарубежной инвестиционной деятельности.
It is requested that these be changed to read 'chrysotile asbestos'. Обращается просьба изменить их на "хризотиловый асбест".
Primary schools receive these via a pupil weighting system, while secondary schools do so under special arrangements for extra funding for ethnic minority pupils. Начальные школы получают их по линии системы весовых коэффициентов, а средние школы - в рамках специальных механизмов выделения дополнительных средств для учащихся, принадлежащих к этническим меньшинствам.
About 43 of these countries reported MB consumption 20 - 100% lower than their national baselines. Примерно 43 из этих стран сообщили о том, что они потребляют БМ на 20100 процентов меньше по сравнению с их национальным базовым уровнем.
Although these tasks do not include deadlines, their completion will facilitate the future work of the Committee. Хотя для выполнения этих задач не было указано окончательных сроков, их выполнение облегчит дальнейшую работу Комитета.
The author would like to thank all interlocutors in these organizations for their constructive interaction in the course of the elaboration of this report. Автор хотела бы поблагодарить всех собеседников в этих организациях за их конструктивное взаимодействие в ходе работы над настоящим докладом.
In these countries, young married women are increasingly infected by HIV/AIDS, mainly contracting the disease from their husbands. В этих странах молодые замужние женщины все чаще инфицируются ВИЧ/СПИДом, причем многих заражают этой болезнью их мужья.
Overall, these Territories have taken advantage of the opportunities presented to them by means of their integration in the United Nations system. В целом эти территории используют те возможности, которые предоставляются им благодаря их интеграции в систему Организации Объединенных Наций.
Nonetheless, the need remains for greater coordination of these efforts and their closer integration with the broader development agenda. Тем не менее по-прежнему ощущается недостаточная координация этих усилий и потребность в их органичной интеграции в более широкую программу развития.
The UNDG forwarded these to United Nations country teams scheduled to begin their UNDAF exercises in September 2005. ГООНВР препроводила эту информацию страновым группам Организации Объединенных Наций, которые должны по плану начать их мероприятия РПООНПР в сентябре 2005 года.
The leaders of these tribes meet regularly with the PDF civilian coordinator, who takes their concerns to the Security Committee of the locality. Вожди этих племен регулярно встречаются с гражданским координатором НСО, который представляет их интересы в местном комитете безопасности.
However, the Commission did not find any evidence that these were sufficiently widespread or systematic as to constitute a crime against humanity. Однако Комиссия не нашла свидетельств того, что эти действия носили достаточно распространенный или систематический характер, что позволяло бы считать их преступлением против человечности.
A number of these same individuals have well-established and entrenched local administrations that are a reflection of their vested interests. Многие из этих же лиц хорошо пристроились и закрепились в местных администрациях, которые отражают их личные интересы.
The opening of these branches will enable the Government to pay civil servants their salaries in the counties. Открытие этих отделений позволит правительству выплачивать оклады гражданским служащим в их графствах.
More alarming are reports that the rebel groups that stole them may now be using some of these trucks for military purposes. Еще большее беспокойство вызывают сообщения о том, что похитившие их повстанческие группировки могут в настоящее время использовать некоторые из них для военных целей».
The African regional organizations, at that time ECOWAS and the OAU established new norms in undertaking these interventions within their sub-regions. Африканские региональные организации - на тот момент ЭКОВАС и ОАЕ - установили новые нормы осуществления такого вмешательства в их субрегионах.
More attention should be paid to implementing the recommendations of these monitoring mechanisms in order to gain the maximum benefit from their efforts. Больше внимания необходимо уделять осуществлению рекомендаций этих механизмов наблюдения, с тем чтобы их усилия могли дать максимальный эффект.