Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
Of these, 21% were women. Из их числа 21 процент были женщины.
Even when men are aware of the rights of women, many are not willing to recognize or grant these. Даже зная о правах женщин, многие мужчины не намерены их признавать или предоставлять.
The training materials along with the methodology on how to utilise these materials have been provided to provincial governments for incorporation in their literacy programmes. Учебные материалы и методические пособия по их использованию предоставляются правительствам провинций для включения их в собственные программы распространения грамотности.
Secondly, with these co-operating services, the technical implementation behind-the-scenes is less important than the interface between them. Во-вторых, благодаря этим взаимодействующим сервисам их "скрытая" техническая реализация будет иметь меньшее значение, чем обеспечение интерфейса между ними.
Respondents can access and download these protocols and use them for internal purposes. Респонденты могут получить доступ к этим протоколам и загрузить и использовать их во внутренних целях.
It is also concerned at the low level of financial support received by these children and their families. Он также обеспокоен низким уровнем финансовой поддержки, получаемой этими детьми и их семьями.
Authorities are required to provide reports on these diseases even where the incidence is zero. От властей требуется предоставление отчетов по данным заболеваниям, даже если не произошло ни одного их случая.
Further, marital status does not have an impact of their enjoyment of these benefits. Семейный статус не влияет и на их право пользоваться этими пособиями.
The current focus is to strengthen these structures for an effective output. В настоящее время основное внимание уделяется укреплению этих структур с целью их большей эффективности.
Initially, these movements concentrated their efforts on petitioning the United Nations and the political mobilization of the people inside the country. Первоначально их усилия были сосредоточены на обращениях в Организацию Объединенных Наций и политической мобилизации народа внутри страны.
Although women are also involved one way or another, men are the most active people in these two organizations. Хотя женщины также в той или иной степени вовлечены в работу этих двух организаций, наиболее активными их участниками являются мужчины.
Again there is no bar on women to apply for these posts and be selected. Здесь также ничто не мешает женщинам претендовать на такие должности и занимать их.
Under Article 25 of the Constitution, these provide protection to all citizens regardless of gender. Согласно статье 25 Конституции, они предоставляют защиту всем гражданам, независимо от их пола.
The authors reply to these letters explaining that they consider them to be null and void due to alleged formal and substantive shortcomings. В ответ на эти письма авторы заявили, что они считают их недействительными в связи с якобы содержащимися в них формальными и существенными изъянами.
Individual nations must choose which mix of these recommendations best meets their individual needs. Страны сами решат, какое сочетание этих рекомендаций в максимальной степени отвечает их индивидуальным потребностям.
Saudi Arabia has reviewed these materials and prepared summaries of their action recommendations. Саудовская Аравия ознакомилась с этими материалами и подготовила резюме их рекомендаций, касающихся конкретных мер.
Define the nature, role, and function of these centers and their focus. Определить характер, роль и функцию этих центров, а также основное направление их деятельности.
A valuation of the liability for these benefits is done periodically and the value is disclosed in the notes to the financial statements. Стоимостная оценка обязательств в отношении этих пособий проводится периодически, а их стоимость указывается в примечаниях к финансовым ведомостям.
The way the promotion function is split between these several sections presents a risk of some overlap between them. Выполнение функции содействия одновременно несколькими секциями сопряжено с опасностью определенного дублирования их деятельности.
Again I reiterate, UNIFIL had information about these attacks but took no action to stop them. Я вновь подчеркиваю, что ВСООНЛ имели информацию об этих нападениях, но не приняли никаких мер для их предотвращения.
Identifying objectives and strategies towards achieving these objectives are concrete steps towards the achievement of the group's overall goal. Определение задач и стратегий их выполнения является примером конкретных шагов по достижению общей цели группы.
A lot more needs to be done to enable further returns and the sustainability of these returns. Гораздо больше предстоит сделать, чтобы создать благоприятные условия для их возвращения и удержания в местах их проживания.
Among these was the provision of resources for the audit of the Commission. В их число входит предоставление ресурсов для проведения ревизий Комиссии.
Nevertheless, these countries remain highly vulnerable to global uncertainties and risks. Вместе с тем степень их подверженности глобальным неопределенностям и рискам по-прежнему является высокой.
Only some 32 of these multilateral environmental agreements contain trade provisions for the effective achievement of their environmental goals. Из них только 32 таких международных соглашения по окружающей среде содержат положения о торговле, касающиеся эффективного достижения их экологических целей.