Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
In most cases, these networks are still in the process of identifying the needs of their users and packaging information accordingly. В большинстве случаев разработка этих сетей находится на этапе определения потребностей их пользователей и, соответственно, компоновки информации.
The value of these programmes is incalculable and they should be continued. Ценность этих программ неизмерима, и их следует продолжать.
The functions of these units at ICTY and ICTR are explained by their titles. Об обязанностях этих групп в МТБЮ и МУТР можно судить по их названию.
The Chief received these invoices and reviewed them. Начальник получал эти счета и рассматривал их.
Before these regulations were imposed, prison officials were entitled to watch but not listen to the conversations between lawyers and clients. До введения в действие этих положений тюремные власти имели право наблюдать за разговорами адвокатов со своими клиентами, но не слушать их.
The Committee welcomes and encourages the continuation of these efforts. Комитет приветствует эти усилия и призывает продолжать их.
When these projects are planned and reviewed, children must be given every reasonable chance to evaluate and criticize them. При планировании и обзоре этих проектов детям должны быть предоставлены все разумные возможности для их оценки и критики.
The Organization's efforts in these areas have been considerable and must not be underestimated. Усилия Организации в этих областях были значительными, и их нельзя недооценивать.
We intend to condemn in absolute terms all violations of these codes and to ostracize their perpetrators. Мы намерены самым решительным образом осудить все нарушения этих кодексов и подвергнуть остракизму тех, кто их допускает.
Moreover, these countries also showed marked improvements in their respective human development indices, reflecting increased welfare and expanded choices. Кроме того, в этих странах наблюдалось также заметное улучшение их соответствующих индексов развития человеческого потенциала, что отражало рост благосостояния и расширение возможностей.
As technologists, we should therefore ensure we take steps to safeguard these and minimise risk to existing statistical and technology environments. Таким образом, в качестве технологов мы должны обеспечить принятие мер по их поддержанию и сведению к минимуму угроз существующей статистической и технологической средам.
The delegates made 25 resolutions, and the United Nations circulated these widely from New York. Участники конгресса приняли 25 резолюций, и Организация Объединенных Наций обеспечила их распространение из Нью-Йорка в широких масштабах.
But these should be made conditional on Kuchma leaving the country's constitution and democracy alone. Но их введение должно быть обусловлено тем, что Кучма оставит в покое конституцию страны и ее демократию.
Humanitarian endeavours cannot substitute for these. Гуманитарные усилия не могут их заменить.
Making these available on a daily basis in all official languages would require considerable resources, together with an investment in infrastructure. Подготовка их на ежедневной основе на всех официальных языках потребует значительных ресурсов наряду с инвестициями в инфраструктуру.
The observers also receive complaints from individuals and transmit these to the secretariat coordinator. Наблюдатели также получают жалобы от отдельных лиц и передают их координатору секретариата.
We also urge States to focus on these activities in connection with their own surplus and obsolete weapons. Мы также настоятельно призываем государства сосредоточить внимание на этих направлениях деятельности в связи с их собственными излишками оружия и устаревшими вооружениями.
One of the great challenges of our times is to manage and minimize these risks and uncertainties . Одна из важнейших проблем нашего времени заключается в том, чтобы поставить эти опасности и неопределенности под контроль и свести их до минимума .
Besides their political impact, these actions can be economically measured and amount to more than 20 million ECUs. В дополнение к их политическому воздействию можно провести экономическую оценку этих мероприятий, на цели которых было выделено более 20 млн.
Protests against these political arrangements were criticized by the ODS and CSSD as attempts to undermine their efforts to ensure political stability. Недовольство этими политическими договоренностями вызвало критику со стороны ODS и CSSD как попытка подорвать их усилия по обеспечению политической стабильности.
In order to avoid these inequalities it necessary to strictly respect the dynamics of each region as well as their own proposals for participation. Во избежание такой несправедливости необходимо строго учитывать динамику каждого региона и их собственные предложения относительно участия.
We urge the international community to undertake a realistic review of these sanctions with a view to lifting them altogether. Мы настоятельно призываем международное сообщество дать подлинную оценку этим санкциям в целях их окончательной отмены.
As European countries take these measures, their economies are likely to weaken - with unhappy consequences for the global recovery. Пока европейские страны принимают такие меры, их экономика, вероятнее всего, будет ослаблена - с неприятными последствиями для глобального выздоровления.
And the fact that these countries are importing more than they are exporting contributes to their weak economies. И факт, что эти страны импортируют больше, чем они экспортируют, благоприятствует их слабым экономикам.
To understand China's socialist market economy, it is essential to examine systematically these different forms of contracts and their institutional structures. Для понимания китайской социалистической рыночной экономики важно методично проанализировать эти различные формы контрактов и их институциональные структуры.