Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
The Special Rapporteur takes note of and commends the Brazilian Government for these measures. Специальный докладчик принимает к сведению меры, принятые правительством Бразилии, и приветствует их.
My delegation will actively participate in the consideration of these proposals. Моя делегация примет активное участие в их обсуждении.
He also said that once the scope of overheads/support costs had been clearly defined, these needed to be rigorously controlled. Директор также заявил, что после четкого определения рамок накладных/вспомогательных расходов их необходимо жестко контролировать.
Public employment programmes are a form of intervention that has gained popularity since the 1980s, partly because targeting these programmes is easier. Одной из форм интервенции, которая приобрела особую популярность после 80-х годов, являются государственные программы занятости, в частности по той причине, что обеспечивать их целенаправленность проще.
But these net transfers have on balance averaged less than 1 per cent of their gross domestic product (GDP). Однако такая чистая передача в конечном итоге составляла в среднем менее 1 процента их валового внутреннего продукта (ВВП).
The Committee believes these claims to be greatly exaggerated and this was acknowledged by the Secretariat during its meetings with the Committee. Комитет считает эти утверждения в значительной мере преувеличенными, что было подтверждено представителями Секретариата в ходе их встреч с членами Комитета.
In spite of these efforts, the investigation has so far not established who the perpetrators and their protectors were. Несмотря на эти усилия, расследование пока что не установило личности лиц, совершивших преступления, и их покровителей.
Owing to these developments, United Nations agencies and their partners are currently planning for the remainder of 1997. Вследствие этих событий учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры занимаются в настоящее время разработкой планов на оставшуюся часть 1997 года.
The legitimacy of these assemblies and of their decisions will no doubt be questioned. Легитимность этих местных органов власти и правомочность их решений, конечно же, будет оспариваться.
We urge them and all parties concerned to work constructively and in good faith to promote the success of these talks. Мы призываем их и все заинтересованные стороны действовать конструктивно и добросовестно в целях успешного завершения переговоров.
A number of these committees have completed their work, and the Special Rapporteur made comments about the results. Некоторые из этих комиссий завершили свою работу, и Специальный докладчик представляет свои замечания по результатам их работы.
That matter has led to hampering these talks, delaying them until the beginning of next year. Такая политика привела к затягиванию этих переговоров и их отсрочке до начала следующего года.
Although some of these common institutions have been established, their effective functioning has been impeded by the frequent absence of the Serb members. Хотя некоторые эти общие институты были созданы, их эффективному функционированию препятствует частое отсутствие их сербских представителей.
Data will be captured by these recorders, correlated, calibrated, and made into raw images and detailed images by the scientific investigators. На основе собранных этими регистраторами данных после их корреляции и калибровки научные исследователи будут получать первичные и подробные изображения.
Since independence, however, these countries have forged ties based on aid or technical assistance for the development of their communication services. Однако с момента обретения независимости эти страны укрепляли связи на основе помощи или технического содействия в деле развития их служб коммуникации.
While many of these actions are undoubtedly directed at perceived abusers of the system, their impact is often indiscriminate. Хотя многие из этих мер, разумеется, нацелены на предполагаемых нарушителей системы, их последствия нередко носят неизбирательный характер.
This view is incorrect since these rights have a firm legal foundation and can be claimed at any moment and their violations punished. Такая точка зрения ошибочна, поскольку эти права имеют прочную юридическую основу, позволяющую всегда требовать их соблюдения, а виновных в их нарушениях привлекать к ответственности.
In response to these problems of discrimination and disadvantage faced by women, comprehensive countervailing policies are called for. В связи с наличием этих проблем дискриминации и неблагоприятного положения женщин требуются комплексные стратегии для их решения.
The reform of these arrangements is necessary to reduce the drag on enterprise competitiveness and to improve labour mobility. Необходимо провести реорганизацию соответствующих механизмов, с тем чтобы уменьшить их негативное влияние на конкурентоспособность предприятий и повысить мобильность трудовых ресурсов.
Yet if carefully interpreted these data can provide some indication of current trends in employment creation in developing countries. Однако, если произвести их тщательный анализ, эти данные могут дать некоторое представление о нынешних тенденциях в области создания рабочих мест в развивающихся странах.
To monitor developments in the field of transport database and information systems and promote the coordination of these. Контроль за разработками в области баз данных по транспорту и информационных систем и содействие их координации.
In stage two, these individual dossiers will be compiled and analysed, and further input will be sought. На втором этапе отдельные досье подвергнутся компилированию и анализу, после чего будет предпринята попытка их дальнейшей обработки.
Moreover, the Nigerian authorities have obstinately refused to provide the Red Cross with a list of these soldiers. Кроме того, нигерийские власти упорно отказываются передать их список Красному Кресту.
Separate price indices can be compiled for each of these flows and also for further aggregates built up from them. Отдельные индексы цен могут составляться по каждому из этих показателей, а также по агрегатам, построенным на их основе.
In these forms, the detailed descriptions of the commodities along with their pictures are found. В этих бланках содержатся подробные спецификации товаров наряду с их изображением.