Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
This results in human and material injuries to these women and their children. Это влечет за собой причинение этим женщинам и их детям ущерба гуманитарного и материального характера.
It is recommended that these items be taken up by the subsidiary bodies at their tenth sessions. Рекомендуется, чтобы эти вопросы были рассмотрены вспомогательными органами на их десятых сессиях.
For these reasons, there may be a considerable time lag between the implementation of measures and the effect in terms of lowering emissions. По этим причинам может иметь место значительная задержка во времени между осуществлением мер и их воздействием на снижение выбросов.
The descendants of these immigrants now form the larger part of the population of Suriname. В настоящее время их потомки составляют большинство населения Суринама.
Any attempt to explain these differences has to make sense of the impact of both biological and social influences on well-being. При любой попытке объяснения этих различий следует учитывать как биологические, так и социальные факторы, влияющие на их благополучие.
Examples of these include the following: К их числу относятся, в частности, следующие мероприятия:
Even if these reports are made available to the general public, they are not always reader-friendly. Но даже если эти доклады и поступают в распоряжение широкой общественности, их содержание не всегда отвечает требованиям пользователей.
New instruments and priorities agreed upon in the Kyoto Protocol will - when developed - affect and complement these principles. Эти принципы будут дополнены новыми механизмами и приоритетами, согласованными в Киотском протоколе, после их разработки.
It acknowledged the need to consult with the governing bodies of these conventions to gauge their interest in collaborating. Он признал необходимость консультироваться с руководящими органами этих конвенций с целью определения их заинтересованности в сотрудничестве.
The great majority of participants declared that they benefited greatly from these conferences and enhanced their comprehension of the process and consequences of liberalization. Подавляющее большинство участников заявили, что эти конференции были очень полезными и расширили их понимание процесса и последствий либерализации.
Technical cooperation can go a long way in assisting these institutions to enhance their performance. При оказании этим учреждениям помощи в повышении их показателей работы долгосрочную роль может сыграть техническое сотрудничество.
As these issues were not addressed in a sufficiently structured manner, findings on them are not reflected in the present note. Поскольку эти вопросы на достаточно систематизированной основе не рассматривались, результаты их обсуждения в настоящем документе не отражаются.
There is no doubt that the presence of these officers has a genuine impact on the human rights situation. Вне всякого сомнения, их присутствие оказывает реальное влияние на положение в области прав человека.
The rehabilitation of natural resources is also a problem of the distribution of these resources. Проблема восстановления природных ресурсов - это и проблема их распределения.
Current models are under development, and it will be essential that these models are carefully assessed. Существующие модели находятся в стадии доработки, и их тщательная оценка будет иметь исключительно важное значение.
And, above all, we should make available the necessary resources to achieve these goals and targets. И прежде всего мы должны обеспечивать наличие необходимых для их достижения ресурсов.
The dangers of failure in these efforts are awesome. Эти усилия связаны с огромным риском того, что их постигнет неудача.
In their dialogue session with Government, women highlighted these problems, the obstacles they face in confronting them, and made recommendations for future action. В ходе заседания, проводившегося в целях обеспечения диалога с представителями правительств, женщины особо отметили эти проблемы, остановились на препятствиях, с которыми они сталкиваются, прилагая усилия в целях их преодоления, и вынесли рекомендации в отношении принятия мер в будущем.
Parliament will consider these proposals with a view to their adoption in the near future. Парламент рассмотрит эти предложения с целью их принятия в ближайшем будущем.
The court's decisions have dealt with these guidelines and their implementation on a case-by-case basis. В решениях суда вопросы, касающиеся этих руководящих принципов и их осуществления, рассматривались с учетом каждого конкретного дела.
The Special Rapporteur attaches great importance to the identification of these victims, as a way to ease the suffering of their relatives. Специальный докладчик придает важное значение установлению личности этих жертв для уменьшения страданий их родственников.
Although local medical professionals working on these cases deserve great credit, their efforts suffer from a serious lack of resources. Хотя работа местных специалистов-медиков, занимающихся этим делом, заслуживает самой высокой оценки, их усилия подрываются серьезной нехваткой ресурсов.
The relative number in the given time-frame of these reports did not decrease, nor did their content change. Относительное число этих сообщений в заданный период времени не снижалось, равно как и не менялось их содержание.
It is important that the Government address these allegations in a substantive manner rather than by simple denial. Важно, чтобы правительство уделяло серьезное внимание этим утверждениям, а не просто их отрицало.
The Cambodia Office assisted the Special Representative in preparing the programmes for these visits and in organizing and coordinating them. Отделение Центра в Камбодже оказало помощь Специальному представителю в подготовке программ этих визитов и в их организации и координации.