Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
Some of these contraceptives are banned in developed countries, or accompanied by severe health warnings. Некоторые из таких контрацептивных препаратов запрещены в развитых странах, или их применение ограничивается жесткими противопоказаниями.
Most important, these practices completely deny women's right to autonomy and independence, thus undermining their individual and collective rights. Самое главное, что эти обычаи полностью отрицают права женщин на самостоятельность и независимость, подрывая тем самым их индивидуальные и коллективные права.
This problem has serious medical, social and psychological implications on these women and their family structure. Эта проблема имеет серьезные медицинские, социальные и психологические последствия для этих женщин и их семей.
In many parts of the world, these rights are denied or not respected equitably. Во многих районах мира эти права либо не соблюдаются вообще, либо их соблюдение носит дискриминационный характер.
Lack of public transport and low income deprive these groups from such access and medical follow-up. Отсутствие системы общественного транспорта и низкие доходы представителей этого населения лишают их доступа к медицинским услугам и контролю.
The Centre lends out these panels and booklets and discloses them on its website, thereby providing information widely to the general public. Центр предоставляет эти плакаты и брошюры и размещает их на своем веб-сайте, содействуя тем самым распространению информацию среди общественности.
Japan clearly expressed its intention to emphasize the gender perspective in these measures, and has been steadily implementing them. Япония четко заявила о своем намерении сделать акцент на гендерной проблематике при реализации этих мер и неизменно проводит их в жизнь.
In their discourse and agenda, these remain relatively out of touch with the gender-based approach. Их идеология и повестка дня в общем и целом не связаны с гендерным подходом.
Programs targeted to minimize these disparities have been implemented to increase the participation of women and assure their involvement in decision making processes. Для того чтобы повысить уровень участия женщин и обеспечить их вовлечение в процессы принятия решений, были реализованы программы, нацеленные на минимизацию такого неравенства.
Employers are also required to inform and instruct employees about these risks and the relevant measures. Работодатели также обязаны информировать и предупреждать трудящихся о наличии подобных рисков и соответствующих мерах по их устранению.
Below is an overview of the beneficiaries of these programmes and aggregate statistics on their results. Ниже представлены резюме программ, их бенефициары и данные в разбивке по результатам.
If these essential documents are missing, education departments take steps to ensure that the children receive them. В случае их отсутствия отделами образования осуществляются мероприятия по получению необходимых документов.
They also demand a response from the international community, which could help back these initiatives. Они не должны оставить равнодушным также и международное сообщество, которое могло бы их поддержать.
Should any of these victims need care, they can go to the specialized shelters. Если появляются пострадавшие, нуждающиеся в услугах по уходу, их могут направить в специализированные приюты.
The poverty of the women in these communities makes them extremely dependent on a male partner and the community. Бедность женщин в таких общинах приводит к их крайней зависимости от партнеров-мужчин и членов общины.
Sadly, for these children in difficulty, no specific policy to assist them was established. К сожалению, для нуждающихся детей не было предложено никакой стратегии, защищающей их интересы.
It also provides these bodies with support for training their Aboriginal teaching staff. Правительство также оказывает им помощь при подготовке их преподавательского состава из числа аборигенов.
When the market prices of these products can no longer be maintained, the State pays subsidies to keep them stable. Когда рынок не позволяет удерживать цены на эти товары, государство выделяет дотации для их стабилизации.
Please provide annual figures for the number of labour inspections conducted and the results of these inspections. В отношении трудовых инспекций просьба представить ежегодные статистические данные о проведенных инспекциях и их результатах.
The population of these governorates affirm that it is an important part of their lives because of its close connection with religion and culture. Население этих мухафаз подтверждает, что они составляют важную часть их жизни, поскольку имеют тесную связь с религией и культурой.
The parents are "advised" to translate these documents into Russian and have them certified by a notary. Родителям "рекомендуется" перевести эти документы на русский язык и заверить их у нотариуса.
A more detailed information on the measures provided in these documents and their implementation is given below in this report of Lithuania. Более подробная информация о мерах, предусмотренных этими документами, и их осуществлении приводится ниже в настоящем докладе Литвы.
The Slovak Republic is aware of the sensitivity of these issues and is trying to find a satisfactory solution for all parties involved. Словацкая Республика осознает всю сложность этих вопросов и пытается найти их удовлетворительное решение в интересах всех затрагиваемых сторон.
It would like to thank these States for their cooperation prior and during the visits. Она хотела бы поблагодарить эти государства за содействие в подготовке визитов и их проведении.
Vanuatu fully supports these recommendations and is working progressively towards implementing them. Вануату полностью поддерживает эти рекомендации и постепенно работает над их осуществлением.