Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
Among these are parliamentary documents, booklets, photographs and radio programmes. К их числу относятся документы заседающих органов, брошюры, фотографии и радиопрограммы.
Finally, there is widespread apprehension, in these societies, that their cultures may be radically altered by unfettered globalization. И наконец, в этих обществах распространено опасение того, что их культура может быть радикальным образом изменена под воздействием неограниченной глобализации.
The Committee could also examine these processes and the actions necessary to improve their effectiveness. Комитет мог бы рассмотреть и эти процессы, а также меры, необходимые для повышения их эффективности.
Their continued economic success augurs well for the large proportion of the world's poorest who are citizens of these two countries. Их устойчивые экономические успехи служат хорошим предзнаменованием для значительной доли беднейших слоев населения мира, многие из которых являются гражданами этих двух стран.
Concrete decisions of the Council on these important themes will help in their coherent and coordinated implementation by the United Nations system. Конкретные решения Совета по этим важным темам будут способствовать их согласованному и скоординированному осуществлению в рамках системы Организации Объединенных Наций.
However, implementation and enforcement of these policies and laws in many countries is inadequate. Однако во многих странах их осуществление полностью не обеспечивается.
Eurostat will also collect EAA data for the Central and Eastern European Countries (CEEC) and make these data available to the OECD. Евростат будет также собирать данные ЭССХ по странам центральной и восточной Европы (СЦВЕ) и предоставлять их ОЭСР.
The ASC tries also to define future data demands and how to meet these requirements. КСС также пытается определить будущие информационные потребности и способы их удовлетворения.
It is capital that these are efficiently served. Их эффективное обслуживание имеет исключительно важное значение.
Further discussion of these claims and whether they have been validly filed is set out in section VI of this report. Более подробная информация об этих претензиях и обоснованности их подачи содержится в разделе VI настоящего доклада.
Beaches that meet these stringent criteria receive Blue Flag awards that attest to the quality of their maintenance and environmental protection. Пляжи, соблюдающие эти строгие требования, получают призы "Голубого флага", свидетельствующие о высоком уровне их эксплуатационного и природоохранного обеспечения.
Small size and other circumstances in these countries restrict their ability to develop endogenous technologies. Небольшие размеры и другие особенности этих стран ограничивают их возможности в деле разработки местных технологий.
Through their periodic work programmes adopted by their governing bodies, these organizations usually play important roles in implementing and administering the provisions of many international regimes. В рамках своих периодических программ работы, принимаемых их руководящими органами, эти организации, как правило, выполняют важные функции в деле осуществления и выполнения на практике положений многих международных документов.
The Government is also developing a new Mandate of Anti-Discrimination Ombudsman to monitor and enforce these new provisions. Правительство также разрабатывает новый мандат омбудсмена по борьбе с дискриминацией для надзора за соблюдением этих новых положений и обеспечение их исполнения.
Dispersing these militias without disarming them leaves them with their capacity to disturb the peace. Рассеяние этих ополченцев, не сопровождаемое их разоружением, позволяет им сохранить способность нарушать мир и спокойствие.
The Commission could then urge the early formal adoption of these international plans of action and their effective implementation. Комиссия могла бы затем настоятельно призвать к скорейшему официальному принятию этих международных планов действий и их эффективному осуществлению.
The overarching challenge for national Governments must therefore be to develop policy frameworks that will enable and encourage these changes. В связи с этим основополагающей задачей правительств стран станет разработка основ политики, которая будет способствовать этим изменениям и поощрять их.
In addition, it will include interpretations and rulings for these classifications as they become available. Кроме того, эта версия будет включать толкования и решения в отношении этих классификаций по мере их поступления.
The existing drafts of these laws require further discussion and improvement, but their finalization and adoption should be a high priority. Существующие проекты этих законов требуют дальнейшего обсуждения и улучшения, но завершению их разработки и принятию должен придаваться высокий приоритет.
In view of the threats to their security, these activists were forced to take refuge in a neighbouring country. По причине угрозы их жизни вышеуказанные лица были вынуждены искать убежище в одной из соседних стран.
Both of these formula can be shown to have many properties which rate them as being "ideal" indices. Обе эти формулы обладают многочисленными свойствами, которые позволяют их рассматривать в качестве формул "идеального" индекса.
It concluded that the outcome of the Meeting should be supportive of, consistent with and based on, these two documents. Было решено, что выводы Совещания должны согласовываться с этими двумя документами, опираться на них и содействовать их осуществлению.
The ICPD refocused attention on these issues, raising awareness of their magnitude, diversity and interrelationship with other global challenges. Международная конференция по народонаселению и развитию позволила привлечь внимание к этим вопросам, повысить осознание их масштаба и разнообразия, а также взаимосвязей с другими глобальными задачами.
The partners in these community organizations have demonstrated that they can save and generate resources, plan and manage development projects and sustain their efforts. Партнеры по этим общественным организациям продемонстрировали, что они могут экономить и мобилизовать ресурсы, разрабатывать проекты в области развития и управлять их осуществлением, не ослабляя своих усилий.
Integration of the sectoral methodological manuals and glossaries and preparation of these for sectors, where they are not yet available. Интеграция отраслевых методологических руководств и глоссариев и их подготовка для секторов, где они еще отсутствуют.