Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
The resolution of these problems will require strong political impetus, which the Ministerial Conference at Sofia in October 1995 may provide. Их решение потребует мощного политического стимула, которым может стать запланированная на октябрь 1995 года конференция министров в Софии.
The largest group of these, some 15,000, worked in the transportation sector. Наибольшее число их, около 15000, работали в транспортном секторе.
A distinction should be made between different types of colonial societies and the way these have affected indigenous peoples. Следует провести различие между различными типами колониальных обществ и их воздействием на коренные народы.
It is assumed that these instruments are well known, so that it will be sufficient to briefly recall their basic features. Судя по тому, что эти инструменты хорошо известны, достаточно вкратце напомнить их основную суть.
The civilian population in these areas faces constant threat to their lives and physical integrity from both sides. Гражданское население в этих районах постоянно попадает в ситуации, когда с обеих сторон им грозит опасность для их жизни и физической неприкосновенности.
Non-governmental sources levelled harsh criticism against these courts and their operational procedures, which they considered to undermine due process. Неправительственные источники высказывали резкие критические замечания в отношении этих судов, процедуры их работы, которая, по их мнению, препятствует надлежащему судебному разбирательству.
The present administration has acknowledged the existence of these problems and repeatedly declared its commitment to act on them. Нынешняя администрация признает существование этих проблем и неоднократно заявляла о своих обязательствах в отношении их решения.
All of these are aspects of great importance articulated in this draft resolution, which my delegation warmly supports. Все эти аспекты, четко изложенные в данном проекте резолюции, имеют огромное значение, и моя делегация тепло их поддерживает.
Sri Lanka regrets to note the declining financial support for these Centres, which may result in their closure. Шри-Ланка с сожалением отмечает снижение финансовой поддержки этим центрам, что может привести к их закрытию.
The Philippines joins the other nations of the world in supporting these initiatives and in expressing hope for their success. Филиппины вместе с другими государствами мира поддерживают эти инициативы и выражают надежду на их успешное осуществление.
We are fully cognizant of the potential of these efforts, and thus extend our support to them. Мы прекрасно знаем о потенциале этих усилий и поддерживаем их.
It maintains posts in these areas and patrols them, either jointly with UNOMIG or on its own. Они установили посты в этих районах и ведут их патрулирование либо совместно с МООННГ, либо самостоятельно.
For greatest effectiveness, these recommendations are to be implemented swiftly and comprehensively. Для обеспечения их максимальной эффективности эти рекомендации должны выполняться оперативно и всеобъемлющим образом.
I should like to extend my thanks to these three Member States for their generous contributions. Мне хотелось бы выразить свою признательность этим трем государствам-членам за их щедрые взносы.
And I had the opportunity to ask the mothers of these young men about their sons. Я имела возможность расспросить матерей этих молодых людей об их сыновьях.
The intricacy of these issues requires that we approach them in a rather sensitive manner. Сложный характер этих вопросов требует очень внимательного подхода к их рассмотрению.
It will be up to the next Government to maintain these efforts and to capitalize on them. Следующему правительству предстоит продолжить эти усилия и получить выгоду от их использования.
During the Gorbachev period, the tragic fate of these people became officially recognized and their right to return started to be implemented. В период правления Горбачева трагическая судьба этих народов была официальна признана и началось осуществление их права на возвращение.
It is actively encouraging these negotiations and is fully committed to their successful conclusion within the agreed time-frame. Он активно поощряет переговоры по нему и полностью привержен их успешному завершению в установленные сроки.
And these people, instead of bringing the prisoners of war to police stations or camps, they killed them . И вместо того, чтобы доставлять арестованных в полицейские участки или лагеря, их убивали .
Most CEECs have valuable species diversity and unspoilt landscape, and preserving these assets is a major objective. В большинстве стран ЦВЕ встречаются разнообразные ценные виды и неиспорченный ландшафт, и их сохранение является одной из важнейших задач.
Although there is considerable uncertainty concerning nitrous oxide emissions these are not expected to rise over the decade. Хотя и имеется значительная неопределенность в отношении выбросов закиси азота, ожидается, что их объем в течение ближайшего десятилетия не увеличится.
CCAMLR is attempting to address these problems. ККАМЛР предпринимает усилия для их решения.
This preserves for these communities the sovereign right and power to decide who belongs to them, without external interference. Это оставляет за такими общинами право и суверенную силу решения о том, кто входит в их состав, без постороннего вмешательства.
Governments should develop these institutions and seek assistance in financing them from western donors. Правительства должны развивать эти учреждения и добиваться от западных доноров помощи в вопросах их финансирования.