Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
Facilitating the accession process for these countries should be seen as a logical step in integrating them into the global economy. Облегчение процесса вступления этих стран в ВТО следует рассматривать в качестве логического шага по пути их интеграции в мировую экономику.
Policies that support the development of LDCs' small and medium-sized enterprises into competitive formal sector enterprises would strengthen the manufacturing sectors in these countries. Укреплению отраслей обрабатывающей промышленности в этих странах будет способствовать проведение политики, направленной на поддержку развития малых и средних предприятий НРС и их преобразования в конкурентоспособные предприятия организованного сектора.
Its major goals were to promote the advancement of the inhabitants of these Territories and their progressive development towards self-government or independence. Его основными задачами являются содействие улучшению жизни людей этих территорий и их постепенный переход к самоуправлению или независимости.
While many of these reforms have resulted in more efficient public agencies, their wholesale transfer cannot be supported without adaptation. Хотя многие из этих реформ привели к повышению эффективности государственных учреждений, их полный переход на новую систему не может быть достигнут без определенной адаптации.
The number and grade level of these posts should be reviewed. Число этих должностей и их класс следует пересмотреть.
In particular, it highlights obstacles faced by them and reviews recommendations for overcoming these obstacles. В нем, в частности, выявляются препятствия, с которыми сталкиваются женщины-предприниматели, и излагаются рекомендации по их преодолению.
Accordingly, the Ministry of Railway Transport has developed measures to develop these sections. В связи с этим министерством путей сообщения разработаны мероприятия по их развитию.
The future of the continent depends to a great degree on the speedy and effective settlement of these conflicts. От их быстрого и эффективного урегулирования во многом зависит будущее континента.
In most cases these bodies reside in industrialized countries and their services are rather costly, especially for firms in developing countries. В большинстве случаев эти органы базируются в промышленно развитых странах, и их услуги стоят довольно дорого, особенно для фирм из развивающихся стран.
Therefore a method had to be found to harmonize and align these wherever possible and feasible. Поэтому должен быть найден метод для их согласования и унификации, когда это возможно и целесообразно.
In their view, these difficulties reflected the current state of international law on the matter. По их мнению, эти сложности отражают нынешнее состояние международного права в данной области.
The texts of these treaties set out in detail the procedure of international assistance to and the specific special rights of accused foreign persons. В текстах этих договоров подробно определяется процедура международной помощи обвиняемым иностранным гражданам и их конкретные особые права.
The provisions of these Recommendations derive from those of the above-mentioned documents and contribute to their uniform application. Положения настоящих Рекомендаций вытекают из положений вышеупомянутых документов и содействуют их единообразному применению.
The exporters reported to the Panel that these inspectors had frightened off their trade which was based on discretion. Экспортеры сообщили Группе, что эти инспекторы отпугнули их контрагентов, поскольку торговля алмазами предполагает соблюдение осторожности.
In this regard, these organizations could undertake more civic education and field local electoral observers both before and during the elections. В этой связи указанные организации могли бы заняться более широким гражданским образованием и развернуть местных наблюдателей за выборами как до их проведения, так и в ходе самих выборов.
As with timber, a percentage of revenue intake from diamond extraction will revert to these communities for development. Что касается древесины, процент поступлений от добычи алмазов будет возвращаться в эти общины в целях их развития.
UNHCR plans to provide emergency assistance to these refugees to facilitate their integration into their new communities. УВКБ планирует предоставить этим беженцам чрезвычайную помощь, чтобы содействовать их интеграции в новые общины.
Lack of funds or adequate structure to coordinate these training activities remains the first obstacle to their implementation. Отсутствие средств или адекватной структуры для координации этих учебных программ остается главным препятствием их проведению.
The Working Party was invited to consider the relevance of these recommendations and to address the question of their future implementation. Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос о полезности этих рекомендаций и об их будущем выполнении.
For these parts, it is obviously imperative to ensure that they meet the same performance as the original parts. В случае таких частей безусловно необходимо обеспечить полное соответствие их характеристик характеристикам оригинального оборудования.
As this transfer takes place, UNMIK will increasingly be called upon to provide support and oversight for these institutions. В рамках этого переходного этапа МООНК все чаще предлагается обеспечить поддержку указанных органов и контроль над их работой.
The Heads of State and Government stressed the need to provide these institutions with adequate manpower and financial resources to enable them to function normally. Они настоятельно подчеркнули необходимость предоставления этим учреждениям кадровых и финансовых ресурсов, достаточных для обеспечения их нормального функционирования.
The Tribunal agrees fully with these recommendations and the philosophy behind them. Трибунал полностью согласен с этими рекомендациями и лежащей в их основе посылкой.
In their view these core principles are already recognized in several international legal instruments. По их мнению, эти основные принципы уже признаны в ряде международных договоров.
Such a courtesy would be helpful to these financial contributors in galvanizing their domestic constituencies in support of timely budgetary appropriations. Такая мера помогла бы этим финансовым вкладчикам заручиться поддержкой их собственных народов в вопросе своевременного выделения бюджетных средств.