Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
The data enable management to establish performance baselines, set improvement targets and track progress towards implementing these. Эти данные позволяют руководству определять "базовые линии" производственных показателей, устанавливать целевые показатели улучшения, а также контролировать прогресс на пути к их достижению.
In Africa, some of these included the repatriation of some 100,000 Sierra Leonean refugees from the neighbouring countries. В Африке к их числу относится репатриация примерно 100000 сьерра-леонских беженцев из соседних стран.
Ignoring these realities will not fix them. Игнорирование этих реальностей не приведет к их устранению.
Since these two conferences, the business sector has continued its involvement by participating in the implementation of the outcome of the two events. После проведения этих двух конференций предпринимательский сектор продолжает вносить вклад, принимая участие в осуществлении их решений.
Many of these incidents followed threats and intimidation of the victims in connection with their political or religious activities. Многим из этих катастроф предшествовали угрозы и запугивание жертв в связи с их политической или религиозной деятельностью.
A number of products have received these labels, but there is little information on their commercial effect. Ряду продуктов присвоены такие знаки, однако имеется лишь незначительный объем информации об их коммерческом эффекте.
By actively conserving these goods, the countries and their populations should be able to enjoy the economic benefits arising from their management. Обеспечивая активное сбережение этих элементов, страны и их население должны обладать возможностью пользоваться экономическими выгодами, возникающими в результате их рационального использования.
At the present stage it is up to the proponents of these new initiatives to promote their acceptance. На нынешнем этапе сторонники этих новых инициатив должны добиваться их признания.
We must therefore ask what can be done at a practical level to counteract these challenges and mitigate their effects. В этой связи следует задаться вопросом, какие практические шаги можно предпринять для противодействия этим вызовам и смягчения их последствий.
In these situations, they receive adult support at every stage of the process. В таких ситуациях женщины будут получать поддержку со стороны совершеннолетнего лица во всех их действиях.
It is time that these recommendations are implemented in letter and spirit in order to achieve meaningful outcomes. В целях достижения ощутимых результатов необходимо осуществлять эти рекомендации, следуя их духу и букве.
We have established programmes to help children suffering from psychological traumas, with follow-up and inspection units for these children. Мы осуществляем программы в помощь детям, перенесшим психическую травму, при наличии подразделений для последующего наблюдения за этими детьми и проверки их состояния.
It had participated actively in the work of all task forces and working groups and had established eight electronic discussion networks covering each of these. Он активно участвовал в работе всех целевых и рабочих групп и создал восемь электронных дискуссионных сетей, охватывающих их деятельность.
Many of these tasks would normally be carried out by an independent contractor hired by the regulator. Многие их этих функций обычно реализуются независимым подрядчиком, привлекаемым регулирующим органом.
The practice of using multiple systems contracts for these types of services will continue to guarantee prompt availability when required. Практика использования многосистемных контрактов для оказания таких услуг будет и далее гарантировать их быстрое предоставление, когда это необходимо.
The Fund can draw these together to create guidelines for monitoring and evaluation that could be used by all grantees. Фонд мог бы обобщить их в целях разработки руководящих принципов контроля и оценки, которыми могли бы пользоваться все получатели субсидий.
Members of these forces shall be prohibited by law from joining or participating in party political activities. Закон запрещает сотрудникам таких сил принимать участие в деятельности политических партий или вступить в их члены .
After these formalities, a delegation together with representatives of the authorities met the refugees and representatives from the host villages. После завершения этой официальной части делегация, в состав которой вошли также представители местных органов власти, встретилась с беженцами и представителями принимающих их деревень.
The Minister subsequently issues these proposals by a statutory order. Затем министр официально издает данные предложения, препровождая их статутным положениям.
We are convinced that these issues should be looked at in the context of all issues related to gender equality. Убеждены, что данные вопросы следует рассматривать, не отрывая их от всего комплекса проблем урегулирования и гендерного равенства.
The 1540 Committee expresses appreciation to UNODC and the regional bodies and host Governments for their valuable role in organizing these workshops. Комитет 1540 выражает признательность ЮНОДК и региональным органам и правительствам принимавших стран за их ценную роль в организации этих практикумов.
The Government of Sierra Leone is well aware of these challenges and its own primary responsibility for addressing them. Правительство Сьерра-Леоне прекрасно осознает эти задачи и собственную основную ответственность за их решение.
Each of these principles and how they should be applied in practice are considered below. Каждый из этих принципов и способы их применения на практике рассматриваются ниже.
Different terms have been used to describe these countries and various subsets among them. Для описания этих стран и входящих в их состав различных субъектов используются различные термины.
As a result, many of these people are left without effective protection and assistance. В результате многие их этих людей лишены эффективной защиты и помощи.