Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
The Armenian side welcomed these statements and believes that through the commitment to the provisions of these statements the parties can achieve progress in the negotiation process. Армянская сторона приветствовала эти заявления и считает, что, придерживаясь их положений, стороны могут добиться прогресса в переговорном процессе.
Representatives of these countries may wish to consider proposing the inclusion of these sections into the TEM and TER Backbone Networks during the planned review in 2008. Представители этих стран, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о внесении предложений относительно включения этих участков в магистральные сети ТЕА и ТЕЖ в ходе их планируемого пересмотра в 2008 году.
An example highlighted was the project idea notes submitted by developing countries to the World Bank Forest Carbon Partnership Facility; these provide useful information on capacity needs of these applicant developing countries. В качестве примера были упомянуты записки с предложениями по проектам, представляемые развивающимися странами в Механизм партнерства в области накопления углерода в лесах Всемирного банка: эти записки содержат полезную информацию о потребностях представивших их развивающихся стран в области укрепления потенциала.
What factors hamper the United Nations and the international community's ability to meet these needs, and how can these be addressed? Какие факторы подрывают способность Организации Объединенных Наций и международного сообщества удовлетворять эти потребности и что можно сделать для их преодоления?
Since capital flows to these countries tend to be pro-cyclical, these are expected to decline with the projected slowdown of their economies. Поскольку динамика притока капитала в эти страны, как правило, носит проциклический характер, ожидается, что объем притока будет сокращаться по мере прогнозируемого снижения темпов роста их экономики.
In view of these developments, these delegations invited EECCA and SEE members in the Working Group to help ensure their countries' contributions to Working Group activities. С учетом данных изменений эти делегации предложили представителям стран ВЕКЦА и ЮВЕ, действующим в составе Рабочей группы, содействовать обеспечению того, чтобы их страны вносили взносы, предназначенные для деятельности Рабочей группы.
However, there remains a huge gap between the spirit of these laws and their noted also several attempts by authorities to reduce protection under some of these laws. В то же время существует большой разрыв между духом этих законов и их осуществлением. "Международная амнистия" отмечает также ряд попыток властей ослабить защиту, предусматриваемую некоторыми из этих законов.
The public, meanwhile, is largely unaware of these obligations, let alone how any of these Conventions, would affect their lives if implemented. Население, между тем, не осведомлено об этих обязательствах и тем более о том, как любая из этих конвенций повлияет на их жизнь в случае реализации.
The Tribunal refused to recognize these expenses for the reason that, had the contract been performed completely, the buyer would have borne these expenses. Арбитражный суд отказался признать эти расходы по причине того, что пользователю пришлось бы их нести в случае полного исполнения договора.
Recourse to these two resources is found to be quite regular, indicating an enhanced understanding by senior managers and staff of the value of these functions. Как выяснилось, обращения к этим двум должностным лицам поступают довольно регулярно, что свидетельствует об улучшившемся понимании старшими руководителями и персоналом ценности их функций.
I have been in awe of you stepping up for these babies, for these parents in a way that... И я восхищаюсь, наблюдая, как ты борешься за жизнь этих детей. за их родителей, да так...
They're doing this because they have a special role to mother these young by keeping them warm, because without that warmth these babies can't grow and develop. Они так делают, поскольку у них особая роль - быть матерью этому потомству, сохраняя их в тепле, так как без теплоты, эти малыши не могут расти и развиваться.
These appear to indicate that much work remains to be done for these SRBs to motivate their constituents to participate. Как представляется, это свидетельствует о том, что этим ОПП еще предстоит проделать большую работу, чтобы обеспечить стимулы для участия представляемых ими сотрудников в их работе.
These nations have made some other changes to these regulations such as modifying vehicle classification to better fit their market. Эти страны внесли в эти правила некоторые другие изменения, например в систему классификации транспортных средств, с тем чтобы лучше приспособить их к особенностям своего рынка.
These projects nevertheless merit ongoing discussion as the work in these areas - and the associated savings - continued in 2013. Тем не менее эти проекты заслуживают продолжения их обсуждения, поскольку работы по этим направлениям и процесс экономии средств продолжились в 2013 году.
These kids have got to know these trophies are meaningless. Я просто хочу сказать, что эти дети наверняка знают, что их награды бессмысленны.
These outcomes also emphasized closer and even more effective cooperation and collaboration between these countries and their transit neighbours. В итоговых документах также подчеркивалась необходимость более тесного и еще более эффективного сотрудничества и взаимодействия между этими странами и их соседями, через которые осуществляется транзит.
These angels are sending these people... to do their dirty work. Что? Просто это ангелы посылают этих людей Чтобы сделать их грязную работу.
Can you decipher these? - These are numbers. Вы можете расшифровать их? - Это числа.
These are - you can order these. Это - вы можете заказать их.
These things can be hurt, at least with these blades. Этих тварей можно поранить, по крайней мере их мечами.
These used to put insane people in these things. Они использовали их для сумасшедших психов.
These ones right here. I love these. Вот эти прямо здесь, я люблю их.
Has the Ombudsman investigated these complaints, and what have been the outcomes of these cases? Проводились ли омбудсменом разбирательства по факту этих жалоб и каковы их результаты?
These are - you can order these. Это - вы можете заказать их.