Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
There is an urgent need for adequate finance and capacity-building for these enterprises and their entrepreneurs. Существует насущная необходимость в обеспечении надлежащего финансирования и укреплении потенциала этих предприятий и их владельцев.
The feasibility of these proposals depends mainly on securing the political agreement needed to implement them. Осуществимость этих предложений зависит главным образом от достижения политической договоренности, необходимой для их реализации.
In sum, these mechanisms may be able to meet specific needs, which is their principal aim. В целом можно сказать, что эти механизмы способны удовлетворять конкретные нужды, что и является их главной задачей.
Greater support should be provided to these institutions' outreach and advocacy functions towards their multiple clients. Следует более активно оказывать поддержку указанным учреждениям в выполнении их функций по проведению информационной и разъяснительной работы со своими многочисленными клиентами.
Officers in charge of these school-based programmes receive continuous training to raise their own awareness and prepare them for classroom lessons. Сотрудники полиции, занимающиеся такими программами для школ, проходят периодическую подготовку в целях повышения их информированности и навыков ведения занятий в классах.
The different legislatures have adopted very similar provisions, thereby easing the task of reading the many texts dealing with these subjects. Различные законодательные органы приняли весьма схожие с ними механизмы, что облегчает понимание документов, посвященных этим вопросам, несмотря на их большое количество.
This outreach enabled colleagues in these locations to access ethics resources and facilitated discussions on ethics issues of concern to them. Подобные мероприятия позволили предоставить коллегам, работающим в этих точках, доступ к информационным ресурсам по вопросам этики и облегчили процесс рассмотрения волнующих их этических проблем.
In these cases, their programmes were seen as 'too close to government'. В этих случаях их программы рассматривались как слишком тесно связанные с деятельностью правительства.
The Paris Declaration did not address the complexity of these new actors, while the Accra Agenda for Action recognized their importance and specificities. В Парижской декларации не был решен вопрос о сложностях, связанных с этими новыми участниками, зато Аккрская программа действий признала их важность и особенности.
The participation of workers in the design and implementation of these policies can help in ensuring their success. Успеху этих стратегий может способствовать участие трудящихся в их разработке и осуществлении.
The failure to communicate these standards and their value in designing policy compounds the likelihood that serious violations will persist. Если не пропагандировать эти стандарты и их значение при разработке политики, то вероятность продолжения серьезных нарушений будет усиливаться.
As laudable as these documents are, they are not enforceable in international law. Несмотря на все достоинства этих документов их применение в рамках международного права невозможно.
Many of these little girls themselves become child widows and subjected also to the stigma and violence that their mothers faced. Многие из этих малолетних девочек сами становятся вдовами в детском возрасте и подвергаются такому же остракизму и насилию, с каким сталкивались их матери.
The dropout rate in these schools is low. В этих школах низкий процент бросивших их детей.
The extent to which these initiatives have improved access, retention and outcomes in learning still needs to be documented. Воздействие этих инициатив на расширение доступа к образованию, удержание учащихся и повышение их успеваемости еще предстоит документально оформить.
Please provide information on whether these revisions have been undertaken, and if so, what was their outcome. Просьба представить информацию о том, был ли произведен их пересмотр и, если да, каким был его результат.
If the recommendations are not acted upon, the Ombudsman can send these together with observations to the President or National Assembly. Если рекомендации не выполняются, Омбудсмен может направить их вместе с замечаниями Президенту или в Национальную ассамблею.
The PPM module systematically ensures the definition of outcomes and outputs for each project including indicators on how these are being achieved. Этот модуль систематически обеспечивает определение мероприятий и результатов по каждому проекту, включая показатели, позволяющие определить порядок их достижения.
The Federal Minister pointed out that these priorities and ways to implement them are clearly outlined in the Vienna Ministerial Declaration. Федеральный министр отметил, что эти приоритетные задачи и пути их реализации четко обозначены в Венском заявлении министров.
It is recommended that target countries use their NBMSs to collect the data needed to fulfil these requirements. Целевым странам рекомендуется использовать их НСМБ для сбора данных, необходимых для удовлетворения этих требований.
Review and prioritize these concerns in relation to their relevance to the workshop goals. Необходимо провести анализ и определить приоритетность вопросов, вызывающих обеспокоенность, по признаку их актуальности для целей рабочего совещания.
The CEP Chair informed the meeting that the Bureau considered these two documents and found them of a high quality. Председатель КЭП проинформировал участников совещания о том, что Президиум рассмотрел эти два документа и отметил их высокое качество.
The selected products should be representative of the retail activity and based on the sales revenue generated by these products. Отобранные продукты должны быть репрезентативны для соответствующего предприятия розничной торговли, их выбор должен основываться на выручке от продаж этих продуктов.
The secretariat prepared clean updated versions of these documents in English and Russian and circulated them to delegations. Секретариат подготовил чистовые обновленные варианты этих документов на английском и русском языках и распространил их среди делегаций.
The clientele of these entities is for the most part women, who are also members and users. Клиентура этих предприятий состоит главным образом из женщин, которые одновременно являются их членами и их пользователями.