Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
The Rules Committee is reconsidering their utility in the light of these competing considerations. В настоящее время Комитет по Регламенту рассматривает вопрос их целесообразности в свете этих вступающих в противоречие друг с другом соображений.
UNOPS has accepted these recommendations and is considering how it should take them forward. УОПООН согласилось с этими рекомендациями и рассматривает вопрос о том, каким образом претворить их в жизнь.
UNFPA was addressing these issues in the revised project formulation and monitoring guidelines (see paras. 116-118). ЮНФПА уделил внимание этим вопросам в пересмотренных инструкциях по разработке проектов и наблюдению за их осуществлением (см. пункты 116-118).
Some non-governmental organizations also felt that these manifestations of intolerance were the result of isolated provocations by extremists and should not be over-dramatized. Неправительственные организации также высказали мнение о том, что эти проявления нетерпимости являются результатом отдельных провокаций, организованных экстремистами, и что их не следует чрезмерно драматизировать.
The high rate of popular participation in these activities made them successful events in the three provinces. Массовое участие населения в этих мероприятиях обеспечило их успешное проведение в трех провинциях.
None are commercially exploited at this time, but considerable research and/or development activity has been devoted to these resources. В настоящее время их коммерческая разработка не ведется, однако в отношении этих ресурсов были проведены значительные научные исследования и/или разработки.
Implementation of these measures will need to be adapted to the specific situation of each country and community. При реализации намеченных мер необходимо будет адаптировать их с учетом конкретной ситуации в каждой стране и общине.
One structural measure to counteract the socio-economic marginalization of these groups is to foster their mobility by promoting affordable, efficient and energy-saving modes of transport. Одной из структурных мер по противодействию социально-экономической маргинализации этих групп является содействие их мобильности путем поощрения удобных, эффективных и энергосберегающих средств транспорта.
In order to achieve a more sustainable future for the Earth, these rural settlements need to be valued and supported. Для обеспечения более устойчивого будущего на планете этими сельскими населенными пунктами следует дорожить и их необходимо поддерживать.
The resolution of these cases could lead to changes in the number of items sold and/or their value. В результате урегулирования этих споров данные о количестве проданных активов и/или их стоимости могут измениться.
Among these was a project to improve public prosecution registries in six key regions. К их числу относится проект по совершенствованию ведения реестров в государственных прокуратурах в шести основных районах страны.
Chairman Arafat must outlaw, dismantle, and disarm these groups. Председатель Арафат должен объявить эти группировки вне закона, расформировать и разоружить их.
Many members of these families have fallen seriously ill, and the insecurity is directly damaging their health. Многие члены этих семей получили серьезные заболевания, и чувство неуверенности непосредственным образом неблагоприятно сказывается на их здоровье.
We hope that some of these ideas will mature enough to be presented as formal recommendations to the General Assembly. Мы надеемся, что некоторые из этих идей в достаточной мере созреют для того, чтобы их можно было представить в виде официальных рекомендаций вниманию Генеральной Ассамблеи.
This feature alone underscores the unique mandate and authority of the United Nations to address these challenges in their global dimensions. Одна лишь эта особенность подчеркивает уникальность мандата и полномочий Организации Объединенных Наций по рассмотрению этих задач в их глобальном объеме.
Our challenge is to reconcile these so that a consensus can be reached on reform. Наша задача состоит в том, чтобы примирить их, с тем чтобы можно было достичь консенсуса по вопросу реформы.
Among these are the problems of the obligations of States fully to cooperate with the Tribunal. В их число входят проблемы, связанные с обязательством государств всемерно сотрудничать с Трибуналом.
There has recently been a considerable exodus of the most able-bodied and well-off members of these communities to the Russian Federation. В последнее время замечен значительный отток наиболее трудоспособных и состоятельных членов их общин в Российскую Федерацию.
We also hope that all member States will revise and adapt their relevant legislation to these measures. Мы также надеемся, что все государства-члены пересмотрят свои соответствующие законодательства и приведут их в соответствие с этими мерами.
The Lao Government supports these efforts and is determined to implement them in every manner possible. Лаосское правительство поддерживает эти усилия и полно решимости выполнять их в полной мере всеми доступными средствами.
We welcome the international treaties and conventions concluded with a view to controlling these destructive weapons and their ultimate elimination. Мы приветствуем международные договоры и конвенции, заключенные с целью контролировать эти разрушительные виды оружия и добиться их окончательной ликвидации.
The causes of these eruptions are often deep-seated and not easily eradicated. Причины этих вспышек зачастую коренятся очень глубоко и ликвидировать их трудно.
Charge-coupled device (CCD) detectors are planned for these telescopes, which will improve their performance. На этих телескопах планируется установить детекторы на элементах с зарядовой связью (ЭЗС), что позволит улучшить их КПД.
The strength of these upwellings and their interactions with offshore currents had resulted in marine fishery fluctuations. Мощность этих подъемов подземных вод и их взаимодействие с прибрежными течениями привели к колебаниям в добыче морской рыбы.
The least developed countries welcome various debt-relief measures currently in place, but these measures have remained grossly inadequate to reduce decisively their heavy debt burden. Наименее развитые страны с удовлетворением отмечают различные осуществляемые в настоящее время меры по облегчению бремени задолженности, однако этих мер по-прежнему явно недостаточно для кардинального уменьшения их тяжкого долгового бремени.