Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
But, encouraging as these recent developments are, Africa's economic problems are far from being solved. Но как бы воодушевляющи эти последние события ни были, экономические проблемы Африки еще весьма далеки от их решения.
Our reform exercise should not be an end in itself but should be approached and achieved with these objectives in mind. Наши усилия в рамках реформы должны быть не самоцелью, их следует рассматривать и предпринимать, имея в виду эти цели.
Some of these conflicts have become the responsibility of regional or subregional organizations by default. Ответственность за урегулирование некоторых их этих конфликтов автоматически легла на плечи региональных и субрегиональных организаций.
We are horrified at these repeated practices and their effect on the feelings of the people under occupation. Мы потрясены этими непрекращающимися акциями и их воздействием на чувства оккупированного населения.
Some of these reports were too long, with those responsible failing to submit an executive summary. Некоторые из этих докладов были слишком объемными, причем те, кто отвечал за их подготовку, не могли представить рабочие резюме.
The most important element of these tasks was to organize and monitor the elections in the country. Наиболее важным элементом этих усилий стала организация выборов в стране и наблюдение за процессом их проведения.
However, new funding and care strategies are being sought for these programmes to enable them to achieve greater impact. Вместе с тем в настоящее время разрабатываются новые стратегии финансирования и организации этих программ, которые обеспечили бы их большее воздействие.
Others are always presumed to be ready to compromise on their national interests and positions in favour of these Powers. От других же всегда ожидают готовности к компромиссу в том, что касается их национальных интересов и позиций, в пользу этих держав.
It also allows member countries to adopt positions in closed consultations without needing to explain or defend these positions. Такой порядок позволяет также государствам-членам занимать в процессе закрытых консультаций те или иные позиции, не утруждая себя их объяснением или отстаиванием.
The nature of these links, in particular their implementation, should be considered in detail. Вопрос о характере этих связей, и особенно об их задействовании, должен быть подвергнут тщательному изучению.
My delegation is supportive of these and strongly encourages the process. Моя делегация поддерживает их и решительно поощряет этот процесс.
The majority of these could be saved by practical, low-cost interventions. Большинство их можно было бы спасти благодаря практичным, недорогостоящим методам лечения.
And whatever you might think of the people of France, these squirrels are extraordinarily friendly. И, что бы вы не думали о французах, их белки необычайно дружелюбны.
Let us get on with these tasks now while the window of political opportunity to accomplish them is open. Давайте же займемся этими задачами сейчас, пока политическая возможность для их решения остается открытой.
The effectiveness of these measures is closely dependent on their universality - at all events the largest possible number of accessions. И эффективность этих мер прямо зависит от их универсальности - во всяком случае от максимально возможного числа присоединений.
The very nature of these two exercises requires them to be pursued separately. Сама природа этих двух направлений деятельности требует их раздельного осуществления.
Some of these events were reported in the press and contributed to improving the image of the Organization. О некоторых из этих мероприятий сообщалось в прессе, и их проведение содействовало повышению авторитета Организации.
We have to admit that humankind, creating these problems through its activities, still cannot find adequate ways to solve them. Необходимо признать, что человечество, порождая своей деятельностью эти проблемы, тем не менее пока не находит адекватных способов их решения.
They depend upon the political will of Governments and their ability to marshal the internal means and external support to achieve these objectives. Они зависят от политической воли правительств и их способности мобилизовать внутренние средства и внешнюю поддержку для достижения этих целей.
For the latter, these disparities are manifest in widespread poverty and the degradation of their ecosystems. Что касается последней категории стран, этот разрыв проявляется в широкомасштабной нищете и деградации их экологических систем.
It fails to capture the special problems faced by these countries and their vulnerability to external shocks. С его помощью нельзя отразить особые проблемы, стоящие перед этими странами, и их уязвимость перед внешними потрясениями.
Unfortunately, many of these conflicts have taken place despite efforts to avoid them. К сожалению, многие из этих конфликтов, несмотря на попытки избежать их, все-таки разразились.
Consultation with these partners would enhance the ability of the United Nations to support implementing countries by making this experience available. Консультации с этими партнерами позволили бы им поделиться этим опытом с осуществляющими программу странами, что укрепит возможности Организации Объединенных Наций в деле их поддержки.
Along with these services, it monitors the implementation and progress of projects. Вместе с этими службами он осуществляет контроль за исполнением проектов и ходом их осуществления.
Civil society is strongly represented on and is considered an essential component of these commissions. В этих комиссиях широко представлено гражданское общество, и оно рассматривается в качестве их важного компонента.