Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
There are groups that infiltrate these institutions and undermine these principles, and students can be vulnerable. Но существуют группы, которые проникают в эти учебные заведения с целью подрыва данных принципов, и студенты порой легко поддаются их влиянию.
Whatever happens within these walls stays within these walls. Что бы ни случилось в этих стенах, это не должно выйти за их пределы.
The Secretariat stands ready to assist these parties in their efforts to ratify these important amendments. Секретариат готов оказать содействие любым из этих Сторон в их усилиях по ратификации этих важных поправок.
Long-term sustainability of these projects is dependent on ownership and involvement by these groups at all levels. Долговременная устойчивость этих проектов зависит от осознания этими группами своей сопричастности и их вовлечения на всех уровнях.
Taken together, these experiences indicate that generating successful and sustainable exports of products within these sectors requires a focused policy approach. Их опыт свидетельствует о том, что для успешного налаживания устойчивого экспорта продукции этих секторов требуются целенаправленные политические усилия.
In the large cities in EECCA countries, the concentration of PM exceeds these levels, and these effects are therefore expected. В крупных городах стран ВЕКЦА концентрация ТЧ превышает эти уровни, следовательно, их вредное воздействие вполне предсказуемо.
Keeping these in sight contributes to a faster rate of achieving these goals. Их учет будет способствовать более быстрому достижению этих целей.
Community Services clients enrolled in these programs are eligible for continued income assistance while participating in these post-secondary education and training programs. Зачисленные в университет в рамках этих программ клиенты общинных служб сохраняют за собой право на доплаты к доходу в течение всего времени их обучения в системе послешкольного образования и участия в программах подготовки.
They will become important as Russia moves to the next stage of growth, and so these new businessmen are demanding these reforms. Они станут важными, когда Россия перейдет к следующей стадии развития и поэтому эти новые бизнесмены требуют их реформы.
The many blatant incidents that have occurred in the past leave no doubt as to the danger posed by these organizations and these announcements. Многочисленные и неоспоримые факты не оставляют никакого сомнения относительно опасности, которую представляют эти организации и их заявления.
Furthermore, each party shall adopt measures making these offences punishable by criminal sanctions which take into account the serious nature of these offences. Кроме того, каждая сторона должна принимать меры, обеспечивающие положение, при котором эти преступления наказываются принятием уголовных санкций с учетом серьезности их характера.
The report of the Secretary-General lists several guidelines related to these issues which can provide a framework for approaching these questions. В докладе Генерального секретаря перечислены некоторые руководящие принципы, имеющие отношение к этим вопросам и образующие основу для их решения.
The Special Rapporteur urged the authorities of the Taliban shura to discuss these questions with concerned parties in order to resolve these issues. Специальный докладчик настоятельно рекомендовал руководству талибан шуры обсудить эти вопросы с заинтересованными сторонами, чтобы найти вариант их решения.
The acquisitions reflected the growing competitiveness of these SINTNCs and their capabilities in managing complex financial arrangements in relation to these acquisitions. Приобретения отражали растущую конкурентоспособность упомянутых СИНТНК и их способность задействовать при реализации этих сделок сложные финансовые механизмы.
The Indonesian State should accept responsibility for assisting these women in the upbringing of these children. Индонезийское государство должно взять на себя ответственность за оказание помощи этим женщинам в воспитании их детей.
States, in their work with and governance of these bodies, can use these bodies as tools for promoting the Guidelines. Работая с руководством этих органов, государства могут использовать их как орудие содействия применению Руководящих принципов.
We trust that this Conference will be enabled to examine these developments in order to take expeditious action to arrest these. Мы полагаем, что наша Конференция получит возможность изучить эти события, с тем чтобы предпринять оперативные действия по их блокированию.
I am very encouraged by the steps taken by these organizations to incorporate these concerns within their agendas. Я испытываю большое удовлетворение в связи с мерами, принятыми этими организациями в целях учета этих вопросов в их программах деятельности.
For example, additional efforts will be needed for development of "procedures for control management of these deliverables" and for staffing these properly. Например, потребуются дополнительные усилия для разработки процедур обеспечения контроля этих продуктов и обеспечение их соответствующим персоналом.
To facilitate further publication of these reports, it would be highly desirable for the secretariat to have these statements on diskette as well. В целях облегчения дальнейшей публикации этих докладов для секретариата было бы весьма желательно получить их также и на дискетах.
The U.S.A. wants to encourage the introduction of these advanced systems provided we can ensure comparable whiplash protection from these systems. США желают стимулировать внедрение этих передовых систем при условии, что с их помощью можно обеспечить сопоставимую защиту от хлыстовых травм.
Efforts should be made to eliminate these and to use these instruments instead to promote sustainable development. Необходимы меры по ликвидации этих инструментов либо их переориентации на поощрение устойчивого развития.
In these countries, the human rights situation of indigenous peoples derives in great measure from these treaties and their consequences. В этих странах положение коренных народов в области прав человека в значительной мере определяется упомянутыми договорами и их последствиями.
Some of these suspects hold positions of authority within the institutions of these States. Некоторые их этих подозреваемых занимают высокие посты в институтах этих государств.
However, these countries suffer from a number of characteristics that systematically limit their options for using these systems to advance their development. Однако для этих стран характерен ряд особенностей, которые систематически ограничивают их возможности использования этих систем для стимулирования своего развития.