Примеры в контексте "These - Их"

Примеры: These - Их
The token developing countries' share in these exports never exceeded 4 per cent. Ну а что касается развивающихся стран, то их символическая доля в таких поставках никогда не превышала четырех процентов.
The multiplicity of women's work in completing these chores greatly competes with their ability to work in the fields. Из-за многообразия домашних обязанностей подобного рода женщинам бывает весьма трудно совмещать их с работой на поле.
The G-8 proposes that these points be considered by States in implementing control and monitoring systems within their territory. "Восьмерка" предлагает государствам изучать эти элементы в рамках реализации систем контроля и мониторинга на их территории.
At the same time, the States that have destroyed mines, have demonstrated that their armed forces can live without these weapons. В то же время государства, которые произвели уничтожение мин, демонстрируют, что их вооруженные силы могут обходиться без этого оружия.
I myself have seized every opportunity to convince these countries of the importance of acceding to the Treaty. И я сама, пользуясь любой возможностью, убеждаю эти страны в важности их присоединения к Договору.
The Commission may wish to give these existing texts greater profile from the perspective of their usefulness in combating commercial fraud. Комиссия, возможно, пожелает более глубоко изучить данные тексты с точки зрения их полезности в борьбе с коммерческим мошенничеством.
For a party wishing to rely on these terms it does not constitute any difficulty to attach them to the offer. Для стороны, которая хочет руководствоваться этими условиями, не составляет никакого труда приложить их к предложению.
Government, in the face of these deficiencies, is trying to resolve them gradually by itself and also by appealing for international aid. Сталкиваясь с такими недостатками, правительство постепенно пытается устранять их как самостоятельно, так и обращаясь за международной помощью.
They are not attributable to any other delegation, nor should they be seen as a record of the work of these subsidiary organs. Их не разделяет какая-либо другая делегация, и их нельзя рассматривать как отчет о работе этих вспомогательных органов.
As a result of their small domestic markets these countries and territories generally have not benefited from economies of scale. Вследствие ограниченности их внутреннего рынка эти страны и территории, как правило, лишены преимущества экономии масштаба.
As noted previously, emigration can drain these countries of skilled workers even though the incomes of their families may rise. Как отмечалось выше, эмиграция способна лишать эти страны квалифицированных работников, несмотря на то, что доход их семей может параллельно расти.
Agreements on the responsibilities of each party or at least cooperation in these areas constitute one way to avoid potential conflicts. Один из способов их предотвращения - достижение договоренности об ответственности каждой из сторон или, по меньшей мере, сотрудничестве в упомянутых областях.
The programme addresses the educational, social and personal development needs of these young women while they adjust to their changed circumstances. Программа направлена на удовлетворение потребностей этих молодых женщин в области образования, социальном и личном развитии по мере их адаптации к изменившимся обстоятельствам.
After all, these acts are manifestly illegal and irrelevant by virtue of their unilateral nature. В конечном счете эти действия явно незаконны и неприемлемы в силу их одностороннего характера.
More than 95 per cent of Bahamian students complete sixth grade, albeit a good percentage of these are not all functionally literate. Более 95% багамских учащихся оканчивают шестой класс, хотя значительная их доля характеризуется отсутствием полной функциональной грамотности.
At these workshops, it was reported that women were eager to participate in the decision making process. В ходе их проведения было выявлено, что женщины проявляют желание участвовать в процессе принятия решений.
Such schemes already exist in many UNECE countries and the Workshop aims also at sharing experiences concerning these schemes. Такие системы уже существуют во многих странах ЕЭК ООН, и Рабочее совещание также ставит целью обмен опытом по их использованию.
The UNECE Transport Division ensures the secretariat also to these bodies. Их секретариатское обслуживание обеспечивает Отдел транспорта ЕЭК ООН.
This standard is based on internationally accepted trade and transport standards and classifications and complements these for inland navigation. Этот стандарт основывается на международно признанных торговых и транспортных стандартах и классификациях и дополняет их в том, что касается внутреннего судоходства.
The State acknowledges these rights and undertakes in good faith efforts to implement them adequately. Государство признает эти права и добросовестно стремится к их должному осуществлению.
Possibilities for women to get involved in these areas of public life are mostly determined by the degree of their social equality. Возможности для участия женщин в этих областях жизни общества определяются главным образом степенью их социального равенства.
There is an ongoing need for funding to aid the extension of the work of these agencies. Эти учреждения постоянно испытывают нехватку средств, которые помогли бы расширить масштабы их работы.
The view has been taken that the gravity of these offences should be assessed in terms of the consequences. Был избран подход, согласно которому тяжесть этих преступлений должна оцениваться с точки зрения их последствий.
Kazakhstan welcomes the open nature of these deliberations and the enlarged list of participants in this debate. Казахстан приветствует открытый характер этих прений и широкий круг их участников.
Covering employment contracts, remuneration, leave, compensation and end-of-service indemnities, these provisions were drafted to protect workers and guarantee stable relations with employers. Эти положения, охватывающие трудовые договоры, оплату труда, отпуска, компенсации и выходные пособия, были разработаны для защиты трудящихся и гарантии стабильности их отношений с работодателями.