Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
In that context, he called for indexing those countries' debt repayment to their exports and terms of trade changes. В связи с этим оратор призвал к индексированию сумм погашения задолженности этих стран в зависимости от объемов их экспорта и изменений условий торговли.
In the light of these circumstances, Governments of the region need to reassess their medium to long-term transport development strategies. В свете этих условий правительствам региона необходимо пересмотреть свои среднесрочные и долгосрочные стратегии развития транспорта.
The by-laws of these committees have been completed and women freely select their leaders. Было закончено составление уставов этих комитетов, и женщины сами свободно выбирают своих лидеров.
The Basel Convention is aimed at addressing the threats posed by the transboundary movement of hazardous wastes, including their disposal in those States. Устранению угроз, создаваемых трансграничным перемещением опасных отходов, включая их захоронение в этих государствах, посвящена Базельская конвенция.
The view was expressed that publishing the two publications in all official languages of the United Nations would promote their wider dissemination. Было выражено мнение, что издание этих двух документов на всех официальных языках Организации Объединенных Наций будет способствовать их более широкому распространению.
Countries that are particularly affected by desertification and land degradation should therefore monitor the impact of these processes on their biodiversity. Поэтому страны, особенно подверженные опустыниванию и деградации земель, должны вести мониторинг воздействия этих процессов на биоразнообразие их экосистем.
The strategy of the national police to improve their engagement with and response to ethnic communities included doubling the number of ethnic staff. Стратегия национальной полиции, направленная на улучшение взаимодействия с этническими общинами и реагирования на их потребности, предусматривает удвоение числа сотрудников из этих этнических групп.
Many of these entities have enhanced their mandates to develop counter-terrorism measures and to provide a constitutional basis for action. Многие из этих подразделений усилили свои мандаты с целью разработки контртеррористических мер и создания нормативной базы для действий.
For some of these countries, electronics exports are the highlight of their export economy. Для некоторых их этих стран экспорт электроники составляет основу их экономики, ориентированной на экспорт.
Also, it was important that these countries adopt a step-by-step approach to policy design in accordance with their level of development. Кроме того, важно, чтобы в этих странах был принят поэтапный подход к разработке политики в соответствии с их уровнем развития.
The reports of these meetings will be presented by their respective Chairmen in order to guide the discussions. Доклады о работе этих совещаний, которые будут представлены их соответствующими председателями, послужат основой для дискуссий.
In both these countries, UNCTAD is providing assistance in benchmarking their business immigration practices with those of other countries. В обеих этих странах ЮНКТАД предоставляет содействие в эталонном анализе их практики деловой иммиграции по отношению к практике других стран.
The submissions of these States are, with their permission, available on the UNODC webpage. С разрешения этих государств представленные ими сведения размещены на веб-странице ЮНОДК.
For those companies, one way to gainfully integrate into the global economy could be their incorporation into international value chains. Для этих компаний одна из возможностей выгодно участвовать в глобальной экономике заключается в интеграции в международные производственно-сбытовые цепи.
Coordinated action is required to support these countries in their efforts. Для поддержки усилий этих стран требуется скоординированная работа.
Most of their investments are in neighbouring countries. Основная часть этих инвестиций направляется в соседние страны.
The working group noted that there were problems in their application to tanks, but it left the possibility of application open. Группа отметила проблемы в связи с применением этих испытаний в отношении цистерн, однако оставила вопрос о возможности их применения открытым.
Lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from world markets creates substantial obstacles in their development efforts. Факторы отсутствия сухопутного доступа к морю, удаленности и изолированности от мировых рынков создают существенные препятствия для усилий по развитию этих стран.
Overall, their 2004 public debt situation improved owing to strong economic growth and the positive impact of regional and global interest rates. В целом благодаря устойчивым темпам экономического роста и позитивному влиянию региональных и глобальных процентных ставок в 2004 году ситуация с государственным долгом в этих странах улучшилась.
Working Party delegates are invited to consider organizing such events in their countries. Делегатам Рабочей группы предлагается рассмотреть вопрос об организации этих мероприятий в их соответствующих странах.
It warmly commended the four secretariats on their continuing close cooperation which significantly reduced the reporting burden on countries and improved data quality. Она тепло поблагодарила секретариаты этих четырех организаций за налаженное между ними постоянное тесное сотрудничество, что позволило значительно сократить объем работы, который приходилось выполнять странам в связи с представлением данных, и повысить качество данных.
Some countries have already communicated their capacity-building needs in these areas related to environmental assessments. Некоторые страны уже сообщили о своих потребностях в создании потенциала в этих связанных с экологическими оценками областях.
About 43 of these countries reported MB consumption 20 - 100% lower than their national baselines. Примерно 43 из этих стран сообщили о том, что они потребляют БМ на 20100 процентов меньше по сравнению с их национальным базовым уровнем.
A global database is available, identifying these collaborating centres and their designations (). Имеется общая база данных с названиями и описанием этих сотрудничающих центров ().
Although these tasks do not include deadlines, their completion will facilitate the future work of the Committee. Хотя для выполнения этих задач не было указано окончательных сроков, их выполнение облегчит дальнейшую работу Комитета.