Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
Six members of Lyon skinhead and hooligan groups who were arrested in early October later admitted their guilt. Шесть членов лионской группы "бритоголовых и хулиганов", задержанных в начале октября, признались в том, что авторами этих надписей были они.
The representatives of those churches hope that the authorities will rehabilitate their associations. Представители этих церквей высказали пожелание, чтобы власти "реабилитировали" их ассоциации.
International organizations can make a valuable contribution to countries' own initiatives to promote respect for human rights on their territories. Международные организации могли бы внести ценный вклад в инициативы этих стран в области поощрения уважения прав человека на их территориях.
All of those involved in the Decade are urged to increase their efforts to achieve its objectives. Участникам предлагается удвоить в рамках Десятилетия свои усилия, направленные на достижение этих целей.
The common feature of the conditions is their tendency to reduce the budget deficit and open up the economy. Общим элементом этих условий является их направленность на снижение бюджетного дефицита и повышение степени открытости экономики.
Some are temporary measures, their purpose being to measure out or stagger the negative effects of adjustment. Некоторые из этих мер временного характера имеют целью смягчение или более равномерное распределение негативных последствий структурной перестройки.
Debt-servicing and debt repayment should never prevent the peoples of the debtor countries from exercising their basic rights. Выплата процентов по задолженности и ее погашение ни в коем случае не должны препятствовать осуществлению населением этих стран его основных прав.
The output from these databases continues to serve as a useful tool for assisting States, particularity at the initial stages of their legislative process. Материалы этих баз данных продолжают служить полезным инструментом содействия государствам, особенно на первых этапах их законодательного процесса.
Thereafter, the driving forces behind the trends, their role as well as the power relations will be determined. Затем будут определены движущие факторы этих тенденций, их роль, а также взаимоотношения органов власти.
In one case, settlers reportedly decided to take matters into their own hands. По сообщениям, в одном случае поселенцы решили взять в свои руки решение этих вопросов.
The families reportedly had their tents confiscated in March on the grounds that they were located in a closed military zone. По сообщениям, палатки этих семей были конфискованы в марте на том основании, что они располагались в закрытой военной зоне.
This reflected the emergence of many of these countries as important trading powers in their own right. Это свидетельствует о том, что многие из этих стран стали сами по себе важными торговыми державами.
Some of these corporations operate transnationally and have significant resources at their disposal. Некоторые из этих корпораций функционируют на транснациональном уровне и имеют в своем распоряжении значительные ресурсы.
These persons' departure from Croatia reportedly has been used as grounds for denial of citizenship to them upon their return. По сообщениям, выезд этих людей из Хорватии используется в качестве основания для того, чтобы отказывать им в гражданстве после возвращения.
The enclave also hosts 65,000 displaced persons who depend totally on these deliveries for their subsistence. На территории анклава также находятся 65000 перемещенных лиц, существование которых полностью зависит от этих поставок.
In this way they cause countries' exports to be uncompetitive and block their development. Таким образом, они препятствуют расширению экспорта из этих стран и росту его конкурентоспособности.
All organizations having received grants should be reminded that they are required to submit auditors' reports on their use. Всем организациям, которые получили субсидии, следует напомнить о том, что они должны представлять отчеты ревизоров относительно использования этих субсидий.
We urge the international community of States to take swift action to facilitate their resolution. Мы призываем международное сообщество государств предпринять незамедлительные действия, для того чтобы ускорить решение этих проблем.
As a result of enforcement of these provisions, persons have been denied the ability to return to their pre-war residences. В результате принудительного осуществления этих положений многие люди лишаются возможности вернуться в свои довоенные места проживания.
The fact that many persons throughout Bosnia and Herzegovina are unaware of their rights contributes to frequent violations of these international standards. Тот факт, что многие лица на территории Боснии и Герцеговины не осведомлены о своих правах, способствует частым нарушениям этих международных стандартов.
These centres aim to develop women's potential and to promote their cultural and social standing. Роль этих центров состоит в развитии потенциала женщин и оказании содействия повышению их роли в культурной и социальной областях.
These goals include increasing economic linkages, cooperation and interdependence between the member States and their peoples. В число этих целей входит увеличение связей в области экономического сотрудничества и взаимозависимости между государствами-членами и их народами.
In so saying, we wish to thank members of the African Group for their support during these consultations. При этом мы хотим поблагодарить членов Группы африканских государств за их поддержку в ходе этих консультаций.
Developments in these countries can present interesting insights for developing countries planning to improve their own regulatory system. Знакомство с соответствующими процессами в этих странах может принести существенную пользу развивающимся странам, планирующим усовершенствовать свою собственную систему регулирования.
They express their full support for strict enforcement of these resolutions, decisions and agreements. Они выражают полную поддержку строгому обеспечению соблюдения этих резолюций, решений и соглашений.