Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
One of the positive results of these operations was a fall in the number of victims of terrorism in the years following their launch. Одним из положительных результатов этих операций было уменьшение числа жертв терроризма в последующие годы после их начала.
During the process, decisions are often taken without explaining them and their consequences to children. В ходе данного процесса решения нередко принимаются без объяснения детям этих решений и их последствий.
For this purpose relevant draft laws are examined at international organizations and their recommendations are considered. В этих целях соответствующие законопроекты анализируются международными организациями, и их рекомендации принимаются во внимание.
In most cases these projects had specific 'gender deliverables' included in their original design. В большинстве случаев в изначальный вариант этих проектов были включены конкретные "запланированные гендерные показатели".
The aims were to educate those groups and transform their knowledge of human rights into practical skills. Они были организованы с целью просвещения этих групп и обучения применению на практике знаний о правах человека.
These territories differ from each other and the situations of their populations also differ. Эти территории отличаются друг от друга, и положение этих групп населения даже в пределах одной территории также является различным.
Uganda looked forward to their implementation and to the presentation of its mid-term progress report. Уганда надеется на выполнение этих рекомендаций и представление своего среднесрочного доклада о ходе работы.
It's forbidden to even think about their girls. Здесь даже думать нельзя об этих девушках.
No-one could care more for their men than you do. Никто не заботится об этих людях так, как вы.
It urged Burkina Faso to protect them and their children in line with international standards. Он настоятельно призвал Буркина-Фасо обеспечить защиту этих лиц и их детей в соответствии с международными нормами.
It called for the raising of awareness among discriminated persons of their respective rights, and the improvement in enforcement of these rights. Он призвал к повышению осведомленности дискриминируемых лиц о своих правах, а также к улучшению обеспечения соблюдения этих прав.
In these cantons, private-law provisions are applicable to religious communities (particularly as regards their incorporation as associations). В этих кантонах положения частного права касаются религиозных сообществ (в частности в том, что относится к их формированию в ассоциации).
The project provides for regulating the conditions of residence of these young people during their training in Switzerland. Проект предусматривает регулирование условий пребывания этих молодых людей во время получения ими профессиональной подготовки в Швейцарии.
The goal is to provide tools that provide them with access to basic social services by regularizing their migration status. Цель этих мер - обеспечить для иммигрантов механизмы доступа к базовым социальным услугам путем регуляризации их миграционного статуса.
This seeks to improve trust and confidence in the use of these powers and improve their effectiveness. Его целью является повышение доверия к использованию этих полномочий и их эффективности.
The plan is based on raising women's awareness of their rights and means of protecting those rights. План основывается на повышении уровня информированности женщин об их правах и средствах защиты этих прав.
In all these settings, children have the right to be treated in a manner that respects their rights and human dignity. Во всех этих учреждениях дети имеют право на обращение, которое характеризуется уважением их прав и человеческого достоинства.
Norway noted the establishment of various institutions to enforce human rights and their participation in public discussion on said rights. Норвегия отметила создание различных учреждений для обеспечения осуществления прав человека и их участие в публичной дискуссии по вопросам, касающимся этих прав.
Women in those cases will become stateless, even if they remain in their country of origin. В этих случаях женщины становятся апатридами, даже если они проживают в стране своего происхождения.
Some of these regrets wouldn't wipe their noses with $50,000, dear. Некоторые из этих сочувствующих и нос 50 тысячами подтирать не станут, дорогая.
Words they don't have in their vocabulary. А вот этих слов в их словаре никогда не было.
I can't get these guys to keep their hands off each other. Я не могу заставить этих ребят держать руки подальше друг от друга.
The related Grand-Ducal Regulation of 15 November 2011 specifies their organization and function. Организация и функционирование этих комиссий оговорены в постановлении Великого Герцогства от 15 ноября 2011 года.
Information received from these sources, based on their experience in practice, has been shared with relevant government bodies. Информация, полученная из этих источников и опирающаяся на практический опыт, была обсуждена в соответствующих государственных органах.
The consultations are mainly aimed at encouraging the proper disposal of discrimination cases and monitoring their progress. Основная задача этих консультаций - поощрять и контролировать надлежащее расследование дел о дискриминации.