Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
Following this more restricted discussion, observers could then make their contribution. По завершении этих обсуждений с лимитированным составом участников возможность высказать свои соображения предоставлялась бы наблюдателям.
All subprogramme managers (or their representatives) should participate. В этих совещаниях должны участвовать все руководители подпрограмм (или их представители).
The Congolese people had never accepted those forces, and their resistance continued. Конголезский народ никогда не давал своего согласия на присутствие этих войск, и его сопротивление продолжается.
The UNECE statistical website gives information about the countries in general and about their agriculture. На статистическом вебсайте ЕЭК ООН приводится информация об этих странах в целом и об их сельском хозяйстве в частности.
Similarities and differences between the three do not cloak their parallel and separate existence. Общие особенности этих трех структур и различия между ними не препятствуют их одновременному и вместе с тем независимому существованию.
In most cases, the subjects were reported released and their current addresses provided. В большинстве этих случаев соответствующие лица, согласно сообщениям, были освобождены, и была предоставлена информация об их нынешних адресах.
Other organizations have similarly informed their staff. Другие организации также информировали об этих документах своих сотрудников.
The fairly frequent combination of these various procedures further complicates their necessary classification. Сочетание этих различных процедур, которое случается довольно часто, еще более осложняет задачу их классификации.
Often, their urgent needs were not met. Нередко в этих ситуациях не удовлетворяются их самые насущные потребности.
Everybody must contribute to fighting these problems and their catastrophic consequences. Каждый должен внести свой вклад в решение этих проблем и преодоление их катастрофических последствий.
Many countries have pursued their international commitments through national strategies and plans. Многие страны выполняли свои международные обязательства, используя в этих целях национальные стратегии и планы.
The Registry has developed a financial formula, taking into account the income and assets of the accused, their expenses for dependants and the costs and duration of their requirement for legal representation, for calculating their eventual contribution to their own defence. Секретариат разработал финансовую формулу с учетом дохода и активов обвиняемых, их расходов на иждивенцев, стоимости и времени, в течение которого им требуется юридическая помощь, для определения размера взносов этих лиц в целях обеспечения их защиты.
The State party should take steps to compensate the individuals concerned for the loss of their property and their suffering, resulting from their forcible displacement and its aftermath, and to report on their present living conditions. Государству-участнику следует предпринять шаги по выплате компенсации этим людям за утраченное имущество и причиненные страдания в результате их насильственного перемещения и связанных с ним последствий и сообщить о нынешних условиях жизни этих людей.
In all these ways, racists are able to get the sense that their opinions are shared by others all over the world, thus reinforcing their commitment to their bigotry and fuelling their feelings of empowerment. Использование всех этих возможностей может создать у расистов впечатление, что их взгляды разделяются другими людьми повсюду в мире, тем самым укрепляя в них фанатизм и ощущение собственной силы.
It also ensures their greater contribution to the policy-making process. Оно также обеспечит более значительный вклад этих организаций в процесс выработки политики.
Other duty stations are being encouraged to produce similar booklets specific to their locations. В настоящее время другим местам службы рекомендуется выпустить аналогичные брошюры с учетом конкретных условий в этих местах службы.
UNCDF and UNIFEM will fund their liability in future years. ФКРООН и ЮНИФЕМ будут резервировать средства на покрытие этих обязательств в будущие годы.
The short-term approach addresses hunger and malnutrition through immediate and direct action to alleviate their impact. В рамках краткосрочного подхода осуществляется решение вопросов голода и недоедания путем безотлагательных непосредственных мер, направленных на снижение остроты этих явлений.
Alternative service could be shortened or postponed if their marital status changed. Альтернативная служба может быть сокращена или отложена в соответствии с изменением семейного положения этих лиц.
Women prefer to use those structures, which seem within their reach. Женщины предпочитают пользоваться услугами этих структур, которые являются, пожалуй, для них доступными.
In these matters, field offices generally relied on their implementing partners. В этих вопросах отделения на местах в основном полагались на своих партнеров по осуществлению проектов.
It was aimed at encouraging national communities living in these seaports in their civic expression. Цель проекта - поощрить национальные общины, проживающие в этих морских портах, к более активному проявлению своей гражданственности.
They also assist HIV/AIDS patients and their families. В рамках этих программ помощь также предоставляется больным ВИЧ/СПИДом и их семьям.
These addressed issues specific to their national context. В ходе этих консультаций рассматривались вопросы, характерные для соответствующих стран.
I thank all those involved for their commitment and hard work. Я хотел бы поблагодарить всех участников этих усилий за их приверженность и усердную работу.