But I'm not going to change anything within those boxes, except their meaning. |
Но я ничего не буду менять внутри этих рамок, кроме их смысла. |
Every morning, there are 600 people queuing outside their offices to reclaim these characters. |
Каждое утро около 600 людей стоят в очереди к их офисам, чтобы вернуть этих персонажей. |
And the economy of the family and their livelihood depended on those animals. |
Их семейный бюджет и средства к существованию зависят от этих животных. |
Look at those young girls who go back to school when acid is thrown in their face. |
Посмотри на этих молоденьких девушек, которые идут в школу, в то время, как в их лица бросают кислоту. |
I ask you now to listen most carefully... to their opinion, as detailed in these articles. |
Я прошу тебя внимательно выслушать их мнение подробно изложенное в этих статьях. |
These... all have at least two or more witnesses who can verify their location at the time of the attack. |
Этих... всех видело как минимум два или больше свидетеля, которые подтверждают их местонахождение во время атаки. |
All right, well, then I see no problem with questioning these witnesses right now about their organizing efforts. |
Ладно, хорошо, тогда я не вижу никаких препятствий чтобы допросить этих свидетелей прямо сейчас по поводу их намерений организовать профсоюз. |
Every small obstacle, every slight uphill, would cause these fellows to stop in their tracks and give up. |
Любое незначительное препятствие, каждый легкий подъем вызывал у этих ребят желание остановиться и все бросить. |
Of those 85 takes, only three actually successfully completed their run. |
Из этих 85 попыток, только три закончились успешно. |
40 percent of all the people in the world get half of their drinking water from that melting flow. |
40 процентов людей в мире получают половину питьевой воды из этих растаявших ледников. |
I would like to know what's written in their books. |
А мне любопытно знать, что пишется в этих книгах. |
A lot of these backwoods properties have their own private roads. |
Ну, многие в этих лесах прокладывают собственные дороги. |
Most of these people have nothing except their faith and that moves me. |
У большинства из этих людей нет ничего, кроме их веры и это меня вдохновляет. |
Everyone within these chambers must wear their truest face. |
Все в этих стенах показывают свое истинное лицо. |
These girls were killed on their way into the country. |
Этих девушек убили на пути в страну. |
Well, none of these guys have accomplished their mission. |
Ну, каждый из этих парней выполнил свое задание. |
I mean, these girls lead difficult lives and this is their chance to shine. |
Ведь у этих девушек трудная жизнь, и для них это шанс блеснуть. |
As a result, all electronics at these bases, from computers to cars, lost 100% of their... |
В результате все электронные приборы на этих базах, от компьютеров до машин утратили 100% своей... |
Through all the years, I wondered about their marriage |
На протяжении всех этих лет, я задавалась вопросом об их браке. |
See if we can't catch these guys heading in for their surgeries. |
Может быть удастся выследить этих парней, когда они будут идти на операции. |
Blake: He sees himself as an enforcer And is punishing these women for their sins. |
Он видит в себе палача и наказывает этих женщин за их грехи. |
I can do that for those people, for their families. |
Я могу сделать это для этих людей, для их родственников. |
It's possible their mission recorder is in the debris. |
Возможно, их журнал среди этих обломков. |
After the killing spree, a local station in Minnesota offered me a spot co-hosting their morning show. |
После этих убийств, одна студия в Миннесоте предложила мне быть со-ведущей их утреннего шоу. |
How do they keep their balance in these things? |
Как они умудряются ходить на этих штуках и не падать? |