Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
Special efforts are required to identify these groups and to meet their specific needs. Необходимы особые усилия по выявлению этих групп населения и удовлетворению их конкретных потребностей.
The Parties reaffirm their commitments under Article 4.1 of the Convention and the need to continue to advance the implementation of these commitments. Стороны вновь подтверждают свои обязательства по статье 4.1 Конвенции и необходимость дальнейшего содействия осуществлению этих обязательств.
In most cases, these networks are still in the process of identifying the needs of their users and packaging information accordingly. В большинстве случаев разработка этих сетей находится на этапе определения потребностей их пользователей и, соответственно, компоновки информации.
New potentially hazardous substances should be evaluated on a scientific basis for their long-term environmental impact prior to distribution. Перед вводом в обращение новых потенциально опасных веществ следует на научной основе проводить экспертизу этих веществ с целью изучения их долгосрочного воздействия на окружающую среду.
Such memoranda will aim at ensuring predictable operational inputs to refugee/returnee programmes by those organizations that reflect their mandates and competencies. Такие меморандумы будут преследовать цель обеспечить предсказуемое оперативное участие этих организаций в осуществлении программ помощи беженцам/репатриантам, определяемых их мандатами и кругом ведения.
The functions of these units at ICTY and ICTR are explained by their titles. Об обязанностях этих групп в МТБЮ и МУТР можно судить по их названию.
We intend to condemn in absolute terms all violations of these codes and to ostracize their perpetrators. Мы намерены самым решительным образом осудить все нарушения этих кодексов и подвергнуть остракизму тех, кто их допускает.
Moreover, these countries also showed marked improvements in their respective human development indices, reflecting increased welfare and expanded choices. Кроме того, в этих странах наблюдалось также заметное улучшение их соответствующих индексов развития человеческого потенциала, что отражало рост благосостояния и расширение возможностей.
We also urge States to focus on these activities in connection with their own surplus and obsolete weapons. Мы также настоятельно призываем государства сосредоточить внимание на этих направлениях деятельности в связи с их собственными излишками оружия и устаревшими вооружениями.
Governments have to balance the perceptions of these markets with their own policy objectives and domestic political constraints. Правительствам приходится взвешенно учитывать настроения на этих рынках наряду со своими собственными целями политики и внутриполитическими сдерживающими факторами.
Besides their political impact, these actions can be economically measured and amount to more than 20 million ECUs. В дополнение к их политическому воздействию можно провести экономическую оценку этих мероприятий, на цели которых было выделено более 20 млн.
Our endeavours to resolve those conflicts and address their root causes will fail if we do not empower women. Наши усилия по разрешению этих конфликтов и устранению их первопричин не увенчаются успехом, если мы не расширим права и возможности женщин.
WFTU and its affiliates, in their publications and information activities, have highlighted the results of these summits. ВФПС и ее коллективные члены освещали результаты этих встреч на высшем уровне в своих публикациях и информационных мероприятиях.
We applaud the determination of these countries to pool their efforts to deal with the economic and social challenges ahead. Мы приветствуем решимость этих стран объединить свои усилия в целях решения экономических и социальных задач будущего.
Sometimes the secondary benefits of adaptation measures are sufficient to justify them in their own right. В некоторых случаях одни только вторичные преимущества адаптационных мер уже являются достаточным основанием для принятия этих мер.
We should not overlook the devastating costs for countries in conflict or the impact on their neighbours. Не следует забывать и о разорительных убытках, которые несут страны в состоянии конфликта, а также последствиях этих конфликтов для соседних государств.
Coastal areas are often favourable locations for urban development, industry and tourism, often with drastic consequences for their natural forest formations. Прибрежные зоны часто используются для развития городов, промышленности и туризма, что зачастую сопряжено с серьезными последствиями для естественных лесных формаций этих зон.
In this respect, wide dissemination of human rights instruments and their translation into Somali is essential. Важное значение в этой связи отводится широкому распространению документации по правам человека и переводу этих документов на сомалийский язык.
Thus, I am loath to support yet another conference held for these men who have completely lost the confidence of their people. Поэтому я не могу поддержать проведение еще одной конференции для этих людей, которые полностью потеряли доверие своего народа.
Within that framework the United Kingdom should uphold the right of the individual Territories to determine their own future and to enjoy a high quality. В этих рамках Соединенное Королевство должно поддерживать право отдельных территорий на определение их собственного будущего и на высокое качество жизни.
Finally, there is widespread apprehension, in these societies, that their cultures may be radically altered by unfettered globalization. И наконец, в этих обществах распространено опасение того, что их культура может быть радикальным образом изменена под воздействием неограниченной глобализации.
CCPOQ is compiling a list of all these networks to promote their use. ККПОВ подготавливает перечень всех этих сетей, с тем чтобы содействовать расширению их использования.
To arrest those adverse developments, small island developing States will need to increase their efforts in the development and use of indigenous renewable energy resources. Для пресечения этих отрицательных последствий малые островные развивающиеся государства должны наращивать свои усилия в деле освоения и использования внутренних возобновляемых энергетических ресурсов.
Small size and other circumstances in these countries restrict their ability to develop endogenous technologies. Небольшие размеры и другие особенности этих стран ограничивают их возможности в деле разработки местных технологий.
It has convened conferences to identify their special development needs and agree on international support measures to address those problems. Она созывает конференции для определения их конкретных потребностей в области развития и согласования международных мер поддержки для решения этих проблем.