These provinces present security problems and their populations have strong cultural attitudes on female education. |
В этих провинциях существуют определенные проблемы с безопасностью, а среди местного населения распространены устойчивые культурные предрассудки насчет женского образования. |
Members will be requested to disseminate voluntarily their best practice based on the guidelines. |
К его членам будет обращена просьба добровольно распространять информацию о накопленном ими передовом опыте на основе этих руководящих принципов. |
The IPSAS team is working with offices to plan their training participation. |
Группа по переходу на МСУГС прорабатывает с подразделениями планы их участия в этих учебных курсах. |
For these providers, training tends to be their major activity. |
Для этих учреждений и организаций подготовка кадров, как правило, является их основной деятельностью. |
Current deforestation rates and their external drivers deprive those people of this resource. |
Нынешние темпы обезлесения и лежащие в их основе внешние факторы лишают этих людей доступа к таким ресурсам. |
Contact with the outside world will facilitate their reintegration upon release. |
После освобождения этих лиц из заключения, связи с внешним миром будут способствовать их реинтеграции в общество. |
The families have not heard from these youths since their reported recruitment. |
Семьи этих молодых людей со времени вербовки якобы не получали от них никакой информации. |
Those institutions had distinct governance structures responsible for oversight of their policies and decision-making. |
В этих учреждениях существуют отдельные структуры управления, ответственные за надзор за их политикой и процессом принятия решений. |
Convergence issues and their implications should be highlighted in these efforts. |
В контексте этих усилий следует уделять особое внимание проблемам конвергенции и их последствиям. |
Australia, New Zealand and Canada reaffirmed their support for those instruments, their shared will to protect their integrity and their firm belief that they should continue to serve as the standards for national and international action in that area. |
Австралия, Новая Зеландия и Канада подтверждают свою поддержку и свою политическую волю защищать целостность этих документов и твердо убеждены в том, что необходимо и впредь руководствоваться разработанными нормами при осуществлении национальных и международных мероприятий в этой области. |
International cooperation and partnerships were therefore critical to their success. |
Поэтому важнейшее значение для успеха этих стран имеют международное сотрудничество и партнерство. |
It also looked at their effectiveness and sustainability. |
В рамках оценки рассматривались также вопросы эффективности и преемственности этих докладов. |
There were continued weaknesses in the nationally executed expenditure modality processes and their results. |
По-прежнему имели место недостатки в учете расходов на национальное исполнение, а результаты этих процессов были слабыми. |
Farmers became increasingly dependent on their products unless antitrust legislation was used to tackle that concentration. |
Фермеры попадают во все большую зависимость от продукции этих фирм, и для борьбы с такой концентрацией следовало бы применить антимонопольное законодательство. |
One of their greatest social challenges is to reduce poverty. |
Одной из главнейших социальных задач в этих странах является сокращение масштабов нищеты. |
We must end the impunity enjoyed by their perpetrators. |
Мы должны покончить с безнаказанностью, которой пользуются виновные в совершении этих преступлений. |
Good examples and challenges from their reports are highlighted below. |
Передовая практика и проблемы, отмеченные в этих докладах, излагаются ниже. |
Political parties can now open their offices and campaign there. |
Теперь политические партии могут открывать на этих территориях свои отделения и проводить свои кампании. |
I take this opportunity to thank them for their active participation and cooperation. |
Я пользуюсь случаем, чтобы поблагодарить их за активное участие в этих усилиях и за сотрудничество. |
To address these water management problems, existing ecosystem services or their enhancement can be helpful. |
Для решения этих проблем, связанных с водопользованием, могут оказаться полезными существующие экосистемные услуги или мероприятия по повышению их потенциала. |
However, numerous members of each group participated in their own personal capacity. |
Вместе с тем многочисленные представители каждой из этих групп участвовали в конференции в своем личном качестве. |
Nevertheless, the difficulty of enforcing these agreements may in fact facilitate their conclusion. |
Тем не менее, трудности, связанные с обеспечением осуществления этих соглашений могут, наоборот, содействовать их заключению. |
Some inappropriate organizational structures and work processes further hamper their quality and timely delivery. |
Качественное и своевременное выполнение этих функций и обязанностей затрудняется также действием таких факторов, как несовершенная организационная структура и рабочие процедуры. |
These reviews should consider all options and their possible implications. |
В рамках пересмотра этих операций необходимо проанализировать все варианты и их возможные последствия. |
United Nations involvement in those processes was critical to their success. |
Участие Организации Объединенных Наций в этих процессах имело крайне важное значение для обеспечения их успеха. |