Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
However, in order to maximize the role of such organizations, ways of strengthening their capacity for intervention must be considered. Однако для максимального повышения роли этих организаций необходимо рассмотреть пути укрепления их потенциала в сфере вмешательства.
Yet, despite technological advances, diminishing costs and increasing user-friendliness, their potential had not so far been fully realized. Вместе с тем, следует отметить, что, несмотря на технический прогресс, незначительную стоимость этих систем и их возросшую совместимость, их потенциал все еще используется не полностью.
The task would be extremely complex because the privileged population would not surrender their privileges without continued pressure. Выполнение этих задач будет сопряжено с исключительными трудностями, поскольку часть населения, находящаяся в привилегированном положении, откажется от своих завоеваний только под давлением.
Some of the operations had been criticized, particularly with regard to the loss of human life and their financial implications. Некоторые из этих операций стали объектом для критики, в частности, в связи с гибелью людей и инцидентами финансового характера.
Some of them were prevented from paying by the deterioration in their economic and financial situation. Некоторые из этих стран не смогли выплатить свои взносы в силу ухудшения их экономического и финансового положения.
Mechanisms will be incorporated into the new formats for these documents to permit their continuous updating thereafter. Новый формат этих документов будет построен таким образом, чтобы впоследствии их можно было постоянно обновлять.
The minutes of these meetings are distributed to the chiefs of administration at offices away from Headquarters for their information. Протоколы этих совещаний распространяются среди начальников административных служб в отделениях вне Центральных учреждений для ознакомления.
Most of these students travel to the United Kingdom to complete their university degree. Большинство этих студентов направляются в Соединенное Королевство для обучения в университетах.
For these nations, the acquisition of technology, materials and training for their socio-economic development is of paramount importance. Для этих стран первостепенное значение имеют приобретение технологии, материалов и подготовка персонала в целях социально-экономического развития.
Most small States did not have sufficient resources to counteract such influences, for example by broadcasting their own television programmes. Большинство малых государств не располагают достаточными ресурсами для нейтрализации этих влияний, например путем организации местного телевещания.
In order to rehabilitate and revitalize their economies, many African countries have formulated and are implementing domestic policy reforms. Многие африканские страны разработали и осуществляют реформы внутренней политики, направленные на восстановление и оживление экономики этих стран.
Therefore, the complete process of adaptation to their provisions was expected to extend over several years. В этой связи ожидалось, что весь процесс корректировки деятельности с учетом этих положений займет несколько лет.
Chairpersons were appointed to take the lead in arranging papers etc for their sessions. Для организации подготовки документов и других мероприятий к соответствующим заседаниям были назначены председатели этих заседаний.
Nine NCCs are served from UNDP offices located in their countries. Девять СЧД обслуживаются отделениями ПРООН, находящимися в этих странах.
Debt relief measures for those countries had thus far been insufficient to reduce their debt overhang. Для снижения бремени задолженности этих стран предпринятых мер пока что оказалось недостаточно.
They had left behind problems which still hampered the social, economic and cultural development of those countries and prevented their peoples from enjoying human rights. Они оставили после себя проблемы, которые до сих пор затрудняют социальное, экономическое и культурное развитие этих стран и не дают возможности их народам пользоваться правами человека.
The marginal value of these so-called intermittent electricity sources typically declines as their share of the total electric market increases. Маржинальная стоимость этих так называемых источников энергоснабжения прерывистого действия, как правило, снижается по мере того, как их доля на общем энергетическом рынке возрастает.
Technological advances in these areas would have benefits reaching far beyond their original intentions and should be encouraged. Технические достижения в этих областях будут намного превосходить те, которые первоначально планировались, и их необходимо поощрять.
Documents, papers and recommendations from these conferences dealt with issues of international migration in their respective regions and in relation to the other regions. В документах, докладах и рекомендациях, представленных участниками этих конференций, рассматриваются вопросы международной миграции в их соответствующих регионах, а также в связи с другими регионами.
Some of the problems stem from the proliferation of subregional economic groupings and the lack of effective coordination of their activities. Некоторые из этих проблем обусловлены образованием множества субрегиональных экономических объединений и недостаточно эффективной координацией их деятельности .
The studies describe the existing monitoring and evaluation system and identify and analyse some of their strengths and weaknesses. В ходе этих исследований были рассмотрены существующие системы контроля и оценки и определены и проанализированы некоторые из их преимуществ и недостатков.
It was suggested that the agencies should consider providing technical cooperation to NGOs in order to increase the capacity of these organizations in performing their tasks. Учреждениям было предложено рассмотреть возможность технического сотрудничества с НПО в целях расширения возможностей этих организаций по выполнению своих задач.
Property owners have to yield their ownership rights to the State. В этих случаях частные собственники должны передать свои права собственности государству.
Most of the graduates of these high schools continue their studies at the Korea Advanced Institute of Science and Technology. Большинство выпускников этих школ продолжают обучение в корейском передовом институте науки и техники.
But, you see, these nannies, their employers pay. Видишь ли, за этих нянь платят их наниматели.