Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
In these arrangements, Member States retain full responsibility for stand-by resources as long as they remain in their home country. В этих соглашениях предусматривается, что государства-члены сохраняют полную ответственность за резервные ресурсы, пока они находятся у себя в стране.
It urges all Governments in the region to keep their borders open for this purpose. Он настоятельно призывает все правительства региона сохранять в этих целях свои границы открытыми.
It was destined to be a means to provide security for the civilian populations there and to ensure their humanitarian support. Она была разработана в качестве средства для обеспечения безопасности гражданского населения в этих районах и доставки ему гуманитарной помощи.
Solutions to these problems require close cooperation between countries, including the pooling of their financial resources. Решение этих проблем требует тесного сотрудничества между странами, в том числе объединения их финансовых ресурсов.
ICRC has been able to visit these persons on a continual basis, and has verified that their treatment is in conformity with established standards. Представители МККК могут посещать этих лиц на постоянной основе и подтверждают, что обращение с ними соответствует установленным стандартам.
As the goal of sanctions was not to harm third States, due consideration should be given to their situation before applying sanctions. Поскольку санкции не имеют целью нанести ущерб третьим государствам, должное внимание до применения санкций следует уделять положению этих государств.
This concurrence also indicates the need for strengthened and increased cooperation between the two organizations in order to bring their common ideals to fruition. Такое соответствие указывает также на необходимость укрепления и расширения сотрудничества между двумя организациями с целью достижения этих общих идеалов.
It also demonstrates that there are important differences in their respective levels of nuclear development. Оно свидетельствует также о наличии важных различий в соответствующих уровнях развития ядерной технологии среди этих стран.
It is hoped to stimulate and assist tertiary-level education institutions in those regions to develop their centres of excellence for environmental education and training. Следует надеяться, что они будут стимулировать и поощрять высшие учебные заведения в этих регионах к созданию своих собственных центров повышения квалификации в области экологического просвещения и подготовки кадров.
The closing of these agreements brought to 13 the number of countries that have negotiated Brady agreements with their creditors. В результате подписания этих соглашений общее число стран, которые заключили соглашения со своими кредиторами в рамках плана Брейди, составило 13.
The enhanced terms, however, have not been enough to lift these countries out of their debt problem. Однако предоставления расширенных условий недостаточно для вывода этих стран из их кризиса задолженности.
The findings had been forwarded to the institutions concerned to call for their action to remedy these problems. Результаты исследования были направлены соответствующим учреждениям, с тем чтобы обратить их внимание на необходимость устранения этих проблем.
The findings on these studies, however, differ depending on their theoretical framework. Однако выводы, вытекающие из этих исследований, отличаются в зависимости от исходных теоретических посылок.
Most of those delegations emphasized the need for greater coordination of their activities. Большинство этих делегаций подчеркивали необходимость налаживания более активной координации осуществляемых ими мероприятий.
Today, the majority of those countries are here assembled as independent nations, fully exercising their inalienable right to self-determination. Сегодня большинство этих стран присутствуют здесь в качестве независимых наций, которые в полной мере пользуются своим неотъемлемым правом на самоопределение.
We encourage the two parties to persevere in their efforts to expedite the implementation of these agreements. Мы призываем две стороны и далее продолжать свои усилия по неотложному выполнению этих соглашений.
Very few of those countries are in a position to repay their debt. Лишь немногие из этих стран в состоянии выплатить свой долг.
We salute the staff of these United Nations Organizations and thank them for their noble endeavours. Мы приветствуем сотрудников этих организаций системы Организации Объединенных Наций и благодарим их за их благородные усилия.
As we look to these branches of the problem we cannot forget their fundamental root: decolonization has never reached East Timor. При рассмотрении всех этих аспектов данной проблемы мы не можем забывать об их основополагающей причине: деколонизация Восточного Тимора до сих пор не осуществлена.
The way Member States assess and understand challenges in these areas shapes their response to them. То, как государства-члены оценивают и понимают задачи в этих областях, определяет их реакцию на них.
Certain States cannot simply impose their own interpretations and applications of these lofty concepts on others indiscriminately. Некоторые государства не должны просто навязывать свое собственное толкование и применение этих благородных концепций другим государствам самым произвольным образом.
It is now widely recognized and appreciated that most of these communities have their own traditional wisdom and practices on these matters. Не получает широкого признания и оценки тот факт, что большая часть этих общин обладает своей собственной традиционной мудростью и практическими знаниями по этим вопросам.
Perhaps we should consider a multilateral instrument that could limit their effects on the lives and property of affected populations. Возможно, мы должны подумать о создании многостороннего инструмента, способного ограничить воздействие стихийных бедствий на жизни и имущество населения этих стран.
It is therefore necessary for their respective agendas to be viewed as the integral and harmonious parts of a single whole. Поэтому необходимо, чтобы программы в этих областях рассматривались в качестве гармоничных составных частей единого целого.
Much credit should be given to the leaders of the two peoples for their political courage, wisdom and foresight. Надо воздать должное лидерам двух этих народов за политическое мужество, мудрость и прозорливость.