Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
The agreement establishing the Centre was signed by the two Governments and was subsequently ratified by their respective parliamentary bodies in 1997. С правительствами этих двух стран были подписаны соглашения об учреждении Центра, которые затем в 1997 году прошли ратификацию в соответствующих парламентах.
However, without the above pre-requisites, such efforts cannot realize their full potential. Однако без вышеупомянутых предпосылок нельзя полностью реализовать потенциал этих усилий.
The qualifications that the staff of such establishments are required to have are specified in their regulations. В положениях определены требования к квалификации персонала этих учреждений.
Economic growth in those countries could absorb the exports of affected developing countries, providing them with funds to ease their liquidity crisis. Экономический рост в этих странах может обеспечить спрос на экспортную продукцию пострадавших развивающихся стран, в результате чего они бы получили средства для ослабления воздействия кризиса ликвидности.
With the exception of Portugal and New Zealand, their cooperation had been difficult to secure hitherto. До сих пор было весьма трудно заручиться сотрудничеством со стороны этих государств, за исключением Португалии и Новой Зеландии.
The CIS peacekeeping force accompanied the militia on many of the operations in order to monitor their execution. В ходе многих из этих операций милицию сопровождали военнослужащие сил СНГ по поддержанию мира для наблюдения за их проведением.
Both bilateral and multilateral aid agencies have to adapt their capacities and programme design to meet these new requirements. Как двусторонние, так и многосторонние учреждения по оказанию помощи должны адаптировать свой потенциал и структуру программ с учетом этих новых потребностей.
Those programmes should also emphasize that women are entitled to full enjoyment of their fundamental rights. В рамках этих программ следует также подчеркивать, что женщины имеют право в полной мере пользоваться своими основными правами.
From the second half of 1959, most of these enterprises suspended their investment and maintenance plans. Со второй половины 1959 года большинство этих предприятий свернули свои инвестиции и операции.
This lack of special measures may lead to the alienation of these children from their communities and to the loss of cultural diversity in Cambodia. Отсутствие таких специальных мер может привести к отчуждению этих детей от своих общин и к потере Камбоджей культурного разнообразия.
The European Commission and the World Bank will continue their close partnership to mobilize donor financing for these priorities. Европейская комиссия и Всемирный банк будут продолжать свое тесное партнерское взаимодействие в целях мобилизации финансовой поддержки доноров на решение этих первоочередных задач.
Most of these returnees have been assisted by UNHCR in reaching their areas of origin. Большинству этих репатриантов добраться в свои районы проживания помогло УВКБ.
Owing to these developments, United Nations agencies and their partners are currently planning for the remainder of 1997. Вследствие этих событий учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры занимаются в настоящее время разработкой планов на оставшуюся часть 1997 года.
The legitimacy of these assemblies and of their decisions will no doubt be questioned. Легитимность этих местных органов власти и правомочность их решений, конечно же, будет оспариваться.
Only a very few States opposed the proposals, but their propositions did not convince us to retreat. Лишь очень немногие государства выступили против этих предложений, но их доводы не заставили нас отступить.
The Governments and peoples of those countries have persisted in their efforts to achieve peace, democratization and reconciliation. Правительства и народы этих стран упорно продолжают свои усилия в целях достижения мира, демократизации и примирения.
A number of these committees have completed their work, and the Special Rapporteur made comments about the results. Некоторые из этих комиссий завершили свою работу, и Специальный докладчик представляет свои замечания по результатам их работы.
This diversification will require such countries to continue their macroeconomic, trade and investment policy reforms. Подобная диверсификация потребует от этих стран продолжения проводимых ими реформ макроэкономической, торговой и инвестиционной политики.
While many of these actions are undoubtedly directed at perceived abusers of the system, their impact is often indiscriminate. Хотя многие из этих мер, разумеется, нацелены на предполагаемых нарушителей системы, их последствия нередко носят неизбирательный характер.
Prolonged or repeated application of stun devices is allegedly not sufficiently prevented by their technological design. Утверждается, что конструкция этих устройств допускает их продолжительное и многократное использование.
The two programmes would be managed within the same Branch in accordance with their distinct rules and criteria. Управление каждой из этих двух программ будет осуществляться в рамках одного и того же Отдела в соответствии с их индивидуальными правилами и критериями.
A common element of the treaties was the establishment of joint committees to oversee their implementation. Общим элементом этих договоров является создание совместных комитетов по наблюдению за их осуществлением.
Some of them have, moreover, stated that they attach high priority to economic and material development and strengthening their institutions. Наряду с этим некоторые из этих государств заявили, что они отдают безусловный приоритет экономическому и материальному развитию и укреплению их институтов.
Such funding should not adversely affect the autonomy of those organizations in their implicit role of complementing and supplementing governmental efforts to promote shared goals. Такое финансирование не должно отрицательно влиять на автономность этих организаций с точки зрения их очевидной роли учреждений, дополняющих усилия государственных органов в деле решения общих задач.
Several of these prisoners are said to have died as a result of their ill-treatment. Многие из этих заключенных скончались в результате физического воздействия.