Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
Those communications were subsequently dispatched, following their approval by the Committee. После утверждения этих сообщений Комитетом они были разосланы.
The programme could be strengthened by including those actors and providing measures to better coordinate their activities. Эту программу можно укрепить за счет включения в нее этих сторон и принятия мер по улучшению координации их деятельности.
For most of these women, Primary Education was their highest level of educational attainment (Poverty Assessment Report, 1996). Для большинства этих женщин начальная школа является наивысшим уровнем образования (Доклад об оценке нищеты, 1996 год).
It is doubtful if domestic servants or their employers are aware of these rights. Сомнительно, чтобы домашняя прислуга или работодатели знали об этих правах.
Three additional countries have assigned a whole department or division of their tourism administration to carry out this function. В трех других странах для выполнения этих функций были назначены целые департаменты или отделы управлений по туризму.
Participants commented on their value in drawing attention to specific minority issues and to conflict situations. Участники отметили ценность этих мероприятий, которые позволяют привлечь внимание к проблемам конкретных меньшинств и конфликтным ситуациям.
The next periodic report should contain detailed information on existing legal guarantees ensuring the security of tenure of judges and their application. В следующий периодический доклад следует включить подробную информацию о существующих правовых гарантиях пребывания судей в должности и о применении этих гарантий.
The Republic of Korea has been actively participating in their work and will continue to do so. Республика Корея активно участвует в работе этих органов и будет делать это и впредь.
The Inter-Agency Security Management Network has concluded that the mandates of the operations centres are specific to their agencies. По мнению Межучрежденческой сети по вопросам обеспечения безопасности, мандаты оперативных центров учреждений определяются характером деятельности этих учреждений.
The international community has withdrawn its support from many of these centres and no more money has been invested in their maintenance. Международное сообщество прекратило оказывать поддержку многим из этих центров, на содержание которых средства более не предоставляются.
Members of these groups frequently have had problems providing proof of their origin. Члены этих групп часто сталкивались с проблемами, когда им необходимо было удостоверить свое происхождение.
Through their work defenders provide early warning of emerging problems, including of gross human rights violations, and can help to prevent problems from deteriorating further. Благодаря своей работе правозащитники могут заранее предупреждать о возникающих проблемах, включая грубые нарушения прав человека, и могут оказать содействие в том, чтобы не допустить дальнейшего обострения этих проблем.
Careful monitoring and reporting of progress in their implementation should contribute substantially to ensuring the faithful discharge of these new mandates. Тщательный контроль и представление ими докладов о ходе осуществления должны в значительной степени обеспечить добросовестное выполнение этих новых мандатов.
All Governments and the industry were urged, once again, to intensify and coordinate their efforts to eradicate such acts. КБМ вновь настоятельно призвал все правительства и отрасль удвоить и координировать свои усилия по искоренению этих актов.
The bulk of United Nations peacekeepers, having successfully fulfilled their mandate, will withdraw from those two countries by early 2006. Большинство миротворцев Организации Объединенных Наций после успешного выполнения своего мандата будут выведены из этих двух стран в начале 2006 года.
Six of these seven subsidiary bodies hold their sessions biennially, and the Committee on Transport meets annually. Шесть из этих семи вспомогательных органов проводят свои сессии раз в два года, а Комитет по транспорту - ежегодно.
We have also adopted comprehensive and clear programmes to give effect to those policies and have identified the resources required for their implementation. Мы также принимаем всеобъемлющие и четкие программы осуществления этих стратегий и определяем необходимые для этого ресурсы.
The success of those elections is a testimony to the commitment of the Afghan voters to democracy and freedom in their country. Успех этих выборов является свидетельством приверженности афганских избирателей торжеству демократии и свободы в их стране.
We believe that the successful completion of those elections has demonstrated the broad commitment of Afghan voters to a democratic future for their country. Мы полагаем, что успешное завершение этих выборов продемонстрировало широкую приверженность афганских избирателей демократическому будущему их страны.
The governing bodies of those organizations determine their actions. Деятельность этих организаций определяют их руководящие органы.
Portugal reiterates its support to these lofty objectives and its commitment to an effective multilateral system, which is essential for their achievement. Португалия вновь заявляет о своей поддержке этих высоких целей и своей приверженности эффективной многосторонней системе, которая играет чрезвычайно важную роль в их достижении.
Successful implementation of such programmes would help to rid those countries and their population of the scourge of poverty. Достижение убедительных результатов в рамках осуществления этих программ действий поможет избавить эти страны и их население от такого зла, как нищета.
Recruitment of nationals of those Member States through the national competitive examinations was an important factor in improving their representation status. Одним из важных факторов повышения представленности этих государств-членов стал наем их граждан на основе национальных конкурсных экзаменов.
These persons are often not capable of living on their own. Многие из этих лиц не могут самостоятельно обеспечить себе средства к существованию.
Some members of those Japanese non-governmental organizations were arrested by the Chinese public security authorities for their illegal activities and were expelled. Ряд сотрудников этих японских неправительственных организаций были арестованы китайскими службами государственной безопасности за незаконную деятельность и выдворены из страны.