Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
In each case, the majority of the respondents expressed their confidence in the long-term prospects of those economies as profitable destinations for FDI. Во всех случаях большинство респондентов выражали уверенность в долговременных перспективах этих стран как выгодных объектов размещения ПИИ.
None of these grounds was invoked by the authors when they asked for authorization to change their surnames. Авторы сообщения не ссылались ни на одно из этих оснований, когда просили разрешить им изменить свои фамилии.
In the following, these principles are elaborated on as only one example of their implementation. Ниже приводится лишь один из примеров применения этих принципов.
Most of the partners who were invited were able to attend the fora and were represented by their technical officers. На этих форумах смогли присутствовать большинство приглашенных партнеров, которые были представлены техническими сотрудниками.
Furthermore, these industries are export-oriented, and their products are internationally competitive. Кроме того, продукция этих отраслей ориентирована на экспорт и является конкурентоспособной на международных рынках.
These should improve internal financial management of SMEs in developing countries and enhance their access to credit. Эти меры призваны помочь внутреннему финансовому управлению малыми и средними предприятиями в развивающихся странах и расширить доступ этих предприятий к кредитам.
The political and military authorities responsible for the human rights violations committed during this period are solely responsible for their crimes. Политические и военные власти, ответственные за нарушения прав человека, совершенные в этот период, являются единственными виновниками этих преступлений.
It should also monitor the implementation of those plans to ensure that they achieve their objectives. Ей следует также следить за осуществлением этих планов с целью обеспечить достижение поставленных в них целей.
To that end, Governments of developing countries were invited to nominate experts to participate in those meetings in their personal capacity. С этой целью правительствам развивающихся стран было предложено выдвинуть кандидатуры экспертов для участия в этих совещаниях в их личном качестве.
During those 60 days, approximately 1 million people were displaced from their homes. В течение этих 60 дней примерно один миллион человек были вынуждены покинуть свои дома.
While some of the personnel involved recorded the sequence of events in their personal diaries, there are inconsistencies in those accounts. Хотя некоторые из причастных к событиям сотрудников регистрировали последовательность событий в своих личных дневниках, в этих записях имеются несовпадения.
The initiatives taken in those organizations were proof of the necessity of assisting States in reassessing their insolvency laws and practices. Инициативы, пред-принятые в этих организациях, служат доказательством необходимости оказания содействия государствам в переоценке их законодательства и практики в области несостоятельности.
Many of these organizations experience first-hand the negative perceptions of the Tribunal and employ their own resources to counter them. Многие из этих организаций непосредственно сталкиваются с негативным отношением к Трибуналу и своими силами пытаются его преодолеть.
Members of the United Nations should consider with an open mind the appeal of these 22 million people for their participation in that Organization. Члены Организации Объединенных Наций должны непредвзято рассмотреть призыв этих 22 миллионов человек о предоставлении им возможности участвовать в этой организации.
These occupational groups reflect the jobs performed in the Secretariat, their concentration and relative weight. Классификация этих профессиональных групп отражает функциональные обязанности, выполняемые в Секретариате, их концентрацию и удельный вес.
The deportations have resulted in the massive separation of families and large-scale confiscation of their property. В результате этих депортаций происходит массовое разлучение семей и крупномасштабная конфискация их имущества.
Some 830 persons included in the 1974 census and their immediate family members were convoked and identified at those sessions. В ходе этих мероприятий были вызваны и идентифицированы 830 человек, включенных в перепись 1974 года, и непосредственно членов их семей.
Owing to the mental state of these claimants, they submitted their claims through authorized representatives. В силу психического состояния этих заявителей они представили свои претензии через уполномоченных представителей.
Most of these problems and the proposals for their resolution are described more fully in this section. Большинство из этих проблем и предложения о путях их решения более подробно охарактеризованы в настоящем разделе.
The survival of these structures can be explained, in many cases, by the constant impunity that surrounds their actions. Сохранение этих структур во многих случаях объясняется неизменной безнаказанностью их действий.
Costa Rica appeals to the international humanitarian organizations to step up their efforts to alleviate the humanitarian crisis afflicting these people. Коста-Рика обращается с призывом к международным гуманитарным организациям наращивать свои усилия в целях облегчения гуманитарного положения этих лиц.
However, a basic capability of these compounds is their ability to accumulate in the environment and in living organisms. Однако основная способность этих соединений заключается в их способности накапливаться в окружающей среде и живых организмах.
The European Union welcomes the concrete results of those programmes and looks forward to their further development. Европейский союз приветствует конкретные результаты этих программ и ожидает их дальнейшего развития.
In the circumstances, the Committee was not precluded from considering the authors' claims on their merits. В этих обстоятельствах Комитет имел право рассматривать утверждения авторов по существу.
There was a general recognition of the usefulness of the work of the three missions prior to their interruption in 1993. До перерыва деятельности этих трех миссий в 1993 году ее полезность была общепризнанной.