Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
They jumped me on the way back from their so-called dealers. Они подкараулили меня на обратном пути от этих якобы скупщиков.
I stared at their faces, to see what they were like. Я смотрел на этих людей и по их внешнему виду пытался узнать кто они такие.
The interests of these animals themselves play no role whatsoever in the determination of their fate. Интересы этих животных непосредственно не играйте роль вообще в определении их судьбы.
You catch these killers by getting into their heads. Ты поймал этих убийц, залезая в их головы.
It looks like we caught these guys in the act, trying to change their uniforms. Похожим, что мы поймали этих парней за попыткой сменить униформу.
I doubt if half of these guys could even hold a tire iron over their head, much less swing it. Сомневаюсь, что половина этих ребят сможет удержать монтировку над своей головой, ещё меньше - замахнуться.
One of these people or one of their daughters has got to know where Megan is. Один из этих людей, или одна из их дочерей должны знать где находится Меган.
My officers, the Bajoran engineers, all their families depend on the shops and services of this Promenade. Мои офицеры, баджорские инженеры, все их семьи зависят от всех этих магазинов на Променаде.
Four to six weeks and most of our folding men can be returned to their homes... От четырех до шести недель, И большинство этих ребят вернется домой...
Look - I've invested a lot of personal time tutoring these boys, and their families are appreciative. Послушайте.Я вложил много личного времени обучая этих ребят, и их семьи благодарны.
Who isn't at the top of their game. Для того, кто не так хорош в этих политических играх.
Probably not to see all these horrors, he substituted their own robots. Наверное, чтобы не видеть всех этих ужасов, он и подменил их своими роботами.
Wouldn't be surprised if some of these fakes held a grudge against Bud for exposing their scams. Не удивлюсь, если кто-то из этих обманщиков затаил обиду на Бада из-за разоблачения аферы.
Then I could stop these things from collapsing under their own weight. Тогда бы я смогла предотвратить разрушение этих фиговин под их собственным весом.
Get the number and their color in your mind's eye. Запомни количество этих камней и их цвет.
A lot of World War ll heroes with their names on these walls. На этих памятниках много имен героев Второй мировой войны.
And around here, their territory is about a quarter square mile each. В этих местах на каждого приходится около четверти квадратной мили.
Together we can bring these people to their knees. Вместе мы сможешь поставить этих людей на колени.
Some of these children or their parents are from countries with oppressive military regimes. Некоторые из этих детей или их родители из стран с репрессивными военными режимами.
I believe they were from the Este family of Ferrara... met their deaths in those two very chairs. Я считаю что они были из семьи Эсте в Феррара... встретили свою смерть на этих же стульях.
Then let them wither in their holes until we find another of greater guilt. Ладно, пусть чахнут в этих ямах, пока мы не найдём кого-то с более тяжким грехом.
I got to move all these women to a holding facility so we can figure out their legal status. Я должен перевести всех этих женщин во временный изолятор, чтобы мы могли присвоить им законный статус.
These men have a nuclear warhead in their possession. У этих людей находится ядерная боеголовка.
I mean, I interviewed those guys and they had their reasons. Я допрашивала этих парней, и у каждого из них были свои причины.
It looks like all those hospitals, their systems are connected through the same digital network. Сеть всех этих больниц связаны через единый канал.