| They jumped me on the way back from their so-called dealers. | Они подкараулили меня на обратном пути от этих якобы скупщиков. |
| I stared at their faces, to see what they were like. | Я смотрел на этих людей и по их внешнему виду пытался узнать кто они такие. |
| The interests of these animals themselves play no role whatsoever in the determination of their fate. | Интересы этих животных непосредственно не играйте роль вообще в определении их судьбы. |
| You catch these killers by getting into their heads. | Ты поймал этих убийц, залезая в их головы. |
| It looks like we caught these guys in the act, trying to change their uniforms. | Похожим, что мы поймали этих парней за попыткой сменить униформу. |
| I doubt if half of these guys could even hold a tire iron over their head, much less swing it. | Сомневаюсь, что половина этих ребят сможет удержать монтировку над своей головой, ещё меньше - замахнуться. |
| One of these people or one of their daughters has got to know where Megan is. | Один из этих людей, или одна из их дочерей должны знать где находится Меган. |
| My officers, the Bajoran engineers, all their families depend on the shops and services of this Promenade. | Мои офицеры, баджорские инженеры, все их семьи зависят от всех этих магазинов на Променаде. |
| Four to six weeks and most of our folding men can be returned to their homes... | От четырех до шести недель, И большинство этих ребят вернется домой... |
| Look - I've invested a lot of personal time tutoring these boys, and their families are appreciative. | Послушайте.Я вложил много личного времени обучая этих ребят, и их семьи благодарны. |
| Who isn't at the top of their game. | Для того, кто не так хорош в этих политических играх. |
| Probably not to see all these horrors, he substituted their own robots. | Наверное, чтобы не видеть всех этих ужасов, он и подменил их своими роботами. |
| Wouldn't be surprised if some of these fakes held a grudge against Bud for exposing their scams. | Не удивлюсь, если кто-то из этих обманщиков затаил обиду на Бада из-за разоблачения аферы. |
| Then I could stop these things from collapsing under their own weight. | Тогда бы я смогла предотвратить разрушение этих фиговин под их собственным весом. |
| Get the number and their color in your mind's eye. | Запомни количество этих камней и их цвет. |
| A lot of World War ll heroes with their names on these walls. | На этих памятниках много имен героев Второй мировой войны. |
| And around here, their territory is about a quarter square mile each. | В этих местах на каждого приходится около четверти квадратной мили. |
| Together we can bring these people to their knees. | Вместе мы сможешь поставить этих людей на колени. |
| Some of these children or their parents are from countries with oppressive military regimes. | Некоторые из этих детей или их родители из стран с репрессивными военными режимами. |
| I believe they were from the Este family of Ferrara... met their deaths in those two very chairs. | Я считаю что они были из семьи Эсте в Феррара... встретили свою смерть на этих же стульях. |
| Then let them wither in their holes until we find another of greater guilt. | Ладно, пусть чахнут в этих ямах, пока мы не найдём кого-то с более тяжким грехом. |
| I got to move all these women to a holding facility so we can figure out their legal status. | Я должен перевести всех этих женщин во временный изолятор, чтобы мы могли присвоить им законный статус. |
| These men have a nuclear warhead in their possession. | У этих людей находится ядерная боеголовка. |
| I mean, I interviewed those guys and they had their reasons. | Я допрашивала этих парней, и у каждого из них были свои причины. |
| It looks like all those hospitals, their systems are connected through the same digital network. | Сеть всех этих больниц связаны через единый канал. |