Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
We have actively participated in the work of those organs and are determined to further our contribution to their activities. Мы активно участвовали в работе этих органов и полны решимости продолжать вносить свой вклад в их работу.
For peace to be sustained, those children must be rehabilitated and reintegrated back into their communities more effectively. Сохранение мира требует проведения реабилитации этих детей и их более эффективной реинтеграции в собственные общины.
The employees of those agencies endure numerous hardships, including threats to their personal security, and deserve to be commended. Сотрудники этих учреждений сталкиваются с многочисленными трудностями, в том числе с угрозами их личной безопасности, и заслуживают всяческих похвал.
Those away from Headquarters are also able to participate in their meetings via videoconferencing or teleconferencing. Члены этих групп, находящиеся вне пределов Центральных учреждений, могут также участвовать в работе совещаний с помощью видео- или телеконференций.
Some of those delegations indicated their intention to raise the matter at the meeting of the Parties. Некоторые из этих делегаций сообщили о своем намерении поднять этот вопрос на совещании Сторон.
Yet, we need to make sure through strong verification measures that those regimes are not violated and that their integrity is maintained. И тем не менее, нам необходимо с помощью мер строгого контроля обеспечивать нерушимость этих режимов и поддержание их целостности.
They agreed that through this effort they would achieve closer and mutually beneficial integration among the ASEAN member countries and their peoples. Они договорились, что посредством этих усилий они будут стремиться к достижению более тесной и взаимовыгодной интеграции стран - членов АСЕАН и их народов.
The benefits of advanced technologies belong to humanity and no nation must be deprived of their use for peaceful purposes. Блага современной технологии принадлежат человечеству, и ни одно государство не должно лишаться этих благ, чтобы использовать их в мирных целях.
That showed the determination of the global community to remedy the vulnerability of those States and respond to their unique problems. Это свидетельствует о стремлении международного сообщества укрепить потенциал этих государств и попытаться решить их проблемы.
Those contributions are expected to stabilize at their current level of about $70 million in the next biennium. Ожидается, что в следующем двухгодичном периоде объем этих взносов стабилизируется на текущем уровне, составляющем около 70 млн. долларов США.
Reductions in telecommunication costs are expected in all major areas, including Internet businesses, to improve their international competitiveness. Помимо этого, либерализация будет способствовать снижению расценок на телекоммуникационные услуги во всех основных секторах экономики, включая использование сети Интернет для осуществления предпринимательской деятельности, что повысит международную конкурентоспособность этих секторов.
The next challenge facing his country was to ensure their full reintegration and resettlement. Сегодня перед страной стоит сложная задача по обеспечению полной реинтеграции и переселения этих беженцев.
Despite their limited resources, developing countries would participate in that endeavour. Несмотря на ограниченность своих ресурсов, развивающиеся страны также примут участие в этих усилиях.
That would be the best way to promote a broader dissemination of the resolutions and increase their impact. Это способствовало бы наилучшей пропаганде этих резолюций в среде широкой общественности и усилению их воздействия.
The citizens of Timor-Leste should also be commended for their unity in the wake of the attacks. Следует также отдать должное гражданам Тимора-Лешти за их единство в период после этих нападений.
But it is not enough: their merciless external debt absorbs the larger part of those efforts and savings. Но этого недостаточно: их безмерный внешний долг поглощает большую часть этих усилий и накоплений.
The development of these sectors will increase their contribution to the GDP and reduce dependence on the Government as the economic stimulant. Развитие этих секторов повысит их вклад в ВВП и сократит зависимость от экономической помощи государства.
However, those directives were only as good as their implementation. Однако об этих мерах следует судить по их осуществлению.
There are debts that African countries ought not to pay because their people never benefited from the loans. Есть долги, которые африканским странам не следует платить, потому что их народы не имели никаких выгод от этих ссуд.
Australia urges all States to redouble their efforts to halt the spread and use of these heinous weapons. Австралия призывает все государства удвоить усилия, с тем чтобы приостановить распространение и использование этих отвратительных видов вооружений.
We think the problem lies in the non-compliance of the combatant parties with those instruments and their selective implementation in some conflict zones. Считаем, что проблема заключается в несоблюдении воюющими сторонами этих документов или, в некоторых зонах конфликтов, их лишь селективным выполнением.
These countries lack adequate economic diversification to absorb the impact of shocks on their fiscal performance. Недиверсифицированный характер экономики этих стран не позволяет им сглаживать воздействие потрясений на состояние их бюджета.
We would encourage other countries to share their experiences so that we may help each other implement the provisions of those resolutions more effectively. Мы хотели бы призвать другие страны тоже поделиться своим опытом, с тем чтобы у нас была возможность помогать друг другу эффективней выполнять положения этих резолюцией.
The States Members are responsible for their own national legislations to implement those obligations. Государства-члены несут ответственность за свои собственные национальные законодательства по осуществлению этих обязанностей.
It had built special bonds with many of the African nations through its participation in their peacekeeping and development efforts. Бангладеш установила особые связи со многими африканскими государствами посредством участия в операциях по поддержанию мира в этих странах, а также в их усилиях в области развития.