Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
JTF wants to keep these guys on the street, so they can make their weapons sting. Опергруппа хочет оставить этих парней на улице, чтоб они смогли применить своё оружие.
Private funds cannot operate without these two giant markets, and would have to comply with their requirements. Частные фонды не могут действовать без этих двух гигантских рынков и будут вынуждены выполнять их требования.
The Supreme Court of Justice ordered an investigation of these military officials to determine their responsibility for planning the crime. Верховный суд издал указ начать следствие по делу этих военных для того, чтобы определить степень их участия в планировании преступления.
Despite their commonality, there has been a stark contrast in approaches to resolving these two crises. Несмотря на их общность, в подходах к разрешению этих двух кризисов наблюдается резкий контраст.
The credit crunch will last much longer if we keep zombie banks alive despite their massive and continuing losses. Нехватка кредитов затянется намного дольше, если мы будем поддерживать жизнь этих банков-зомби несмотря на их массивные и непрекращающиеся потери.
The goal should be to stabilize these countries' economies as they undertake their delicate political transitions. Целью должна стать стабилизация экономик этих стран, так как они сейчас осуществляют свой деликатный политический переход.
The US and other countries should open their markets to goods produced in these zones. США и другие страны должны открыть свои рынки для товаров, произведенных в этих зонах.
Some of those actions will have to be disruptive, because the momentum of organizations can carry them beyond their usefulness. Некоторые из этих действий должны быть разрушительными, потому что движущая сила этих организаций может повести их за пределы их полезности.
Even if these countries were to stabilize, instability in other regions would most likely take their place. Даже если положение в этих странах стабилизируется, нестабильность в других регионах мира, скорее всего, заняла бы их место.
Greece's creditors and partners, for their part, must provide the fiscal space needed for the reforms to work. Кредиторы и партнеры Греции, в свою очередь, должны дать финансовую возможность для проведения этих реформ.
Progress in these areas would help governments to channel their spending more effectively toward those who would benefit the most. Успехи в этих областях помогут правительствам направлять свои расходы более эффективно в те сферы, которым они принесут максимальную пользу.
Third, commercial banks also lost heavily in these dealings, wiping out much of their capital. В-третьих, коммерческие банки тоже сильно проиграли в этих торговых сделках, уничтожив большую часть своего капитала.
Some of these research efforts were never implemented, but many found their way into specialized devices. Некоторые из этих исследовательских усилий не были реализованы, однако нашли свое применение в специализированных устройствах.
Weak economic performance in these countries is even more puzzling in view of the sharp drop in their birthrates decades ago. Их слабые экономические показатели ещё больше озадачивают, если принять во внимание резкое падение рождаемости в этих странах, произошедшее несколько десятилетий назад.
About one in five people will suffer from one of these disorders in the course of their lifetime. Примерно один из пяти человек будет страдать от одного из этих расстройств в течении их жизни.
In most European countries their vote adds up to more than the Social Democratic vote. В большинстве европейских стран сумма процентов голосов этих партий больше, чем у социал-демократов.
After returning from their travels, the Workmans lectured all over Europe. После этих путешествий Уоркмены выступали с лекциями по всей Европе.
Many of their properties are studied in this context. Многие из этих памятников им изучены на месте.
These two sectors, let me describe to you, have their own indigenous institutions. У этих двух секторов - давайте я опишу их - есть свои собственные присущие им институты.
Although most citizens in these countries supported EU membership, many thought that their governments paid too high a price. Хотя большинство граждан этих стран выступало за членство в ЕС, многие полагали, что их правительство заплатило за это слишком высокую цену.
China's soft power versus Russia's hard power: the two countries' choices reflect their very different levels of self-confidence. Мягкая сила Китая против жесткой силы России: выбор этих двух стран отражает их совершенно разную степень уверенности в себе.
Some of these therapies can provide additional months or even years of life to people in their prime. Некоторые из этих видов лечения могут подарить месяцы и даже годы жизни людям в расцвете сил.
If the recession reduces demand for imports from developing nations, many people living in those countries will lose their jobs. Если рецессия сократит спрос на импорт из развивающихся стран, то многие граждане этих стран потеряют свою работу.
In both of these cases, large groups of people in America decided to increase their spending. В обоих из этих случаев большие группы людей в Америке решили увеличить свои расходы.
Ordinary Ukrainians know who they are because their bosses are telling them, even ordering them, to vote for these people. Простые украинцы знают, кто они такие, поскольку их начальники говорят им, и даже приказывают, голосовать за этих людей.