Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
We shall, in the future, continue to help those countries as much as possible in their efforts to overcome their economic difficulties. Мы будем и впредь оказывать всемерную поддержку усилиям этих стран в преодолении их экономических трудностей.
The participation of those countries in world trade and their responsibility for their own development must also be enhanced. Необходимо также активизировать участие этих стран в мировой торговле и повысить их ответственность за свое собственное развитие.
Over the years, Brazil had supported the struggle of those peoples to exercise their will and determine their own destiny. В течение многих лет Бразилия поддерживала борьбу этих народов за право действовать сообразно своему волеизъявлению и определить собственную судьбу.
We will work together towards further enhanced market access for their exports within the context of supporting their own efforts at capacity-building. Мы будем совместными усилиями добиваться дальнейшего расширения доступа их экспортных товаров на рынки в контексте оказания поддержки собственным усилиям этих стран в области укрепления потенциала.
Member associations were requested to make every effort in their own countries to ensure implementation, especially by their Governments. Ассоциациям-членам было предложено сделать все возможное для выполнения этих положений в своих странах, особенно по линии правительств.
Within these parameters, the departments/offices involved identified their respective minimum resource requirements, including their intended internal post allocations. В рамках этих параметров задействованные департаменты/управления определили свои соответствующие минимальные потребности в ресурсах, включая их планируемое внутреннее распределение должностей.
By actively conserving these goods, the countries and their populations should be able to enjoy the economic benefits arising from their management. Обеспечивая активное сбережение этих элементов, страны и их население должны обладать возможностью пользоваться экономическими выгодами, возникающими в результате их рационального использования.
Operations must gear all their efforts to strengthening the institutions of those States, their capacities to resolve conflicts, and national sovereignty. Операции должны направлять все свои усилия на укрепление институтов этих государств, их возможностей по разрешению конфликтов и обеспечение национального суверенитета.
Many of those countries will not be able to fund their own contributions and will therefore need to have their costs reimbursed. Многие из этих стран не смогут финансировать свое участие, поэтому необходимо будет обеспечить возмещение им понесенных расходов.
One of these limits is the resistance capacity of indigenous peoples gained through their identity and their culture. Одним из этих пределов является способность коренных народов к сопротивлению благодаря сохранению собственной самобытности и культуры.
We extend our acknowledgement to the troops of Burundi and Uganda and to their Governments for their steadfast commitment. Мы выражаем признательность воинским частям Бурунди и Уганды и правительствам этих стран за их непоколебимую приверженность делу.
Such children were often deported to their country of origin without an appropriate assessment of their needs. Часто этих детей отправляют обратно в их страны происхождения без надлежащей предварительной проверки их потребностей.
With this "space" assured, defenders are in a better position to conduct their work and to defend their own rights. При обеспечении этих условий правозащитникам легче осуществлять свою деятельность и отстаивать собственные права.
The Relief and Social Services Department facilitated their activities and contributed to covering their costs. Отдел чрезвычайной помощи и социальных услуг оказывал содействие деятельности этих центров и помогал покрывать их расходы.
RSSD assisted with their human resource development and the institution-building of their centres through training. ОЧПСУ оказывал им помощь в развитии людских ресурсов и в организационном укреплении этих центров, обеспечивая необходимую подготовку.
Some of those countries had reviewed their policies only after their own citizens had suffered similar attacks. Некоторые из этих стран пересмотрели свою политику лишь после того, как их собственные граждане пострадали от аналогичных актов.
Owing to constraints on resources, however, they were not able to give full scope to their unique strengths in resolving their issues. Однако по причине ограниченных ресурсов они не могли в полной мере использовать свои уникальные возможности для решения этих вопросов.
The question was how could rules help developing countries to enhance their ability to design their own development strategies. Вне всякого сомнения, в пределах этих правил существует определенная свобода для маневра, но бывают случаи, когда страны не отдают себе отчет в имеющихся у них возможностях.
On each occasion, the three leaders expressed their commitment to continuing their dialogue. Во время каждой из этих встреч три лидера выражали готовность продолжить диалог.
The sovereignty of the peoples concerned over their natural resources and their rational exploitation is also impaired. Таким же образом ущемляется суверенитет этих народов над их природными ресурсами и суверенное право осуществлять их рациональную добычу.
They strengthen their own communities not only by applying new competencies, but also by infusing their societies with the spirit of volunteerism. Они укрепляют свои сообщества не только путем применения этих новых навыков, но и наполняя их духом добровольческой деятельности.
It would thus provide convincing proof of their guilt, or lead to their release. Таким образом, виновность этих лиц будет убедительно доказана или, в противном случае, они будут освобождены.
The leaders reaffirm their full solidarity with Syria and Lebanon and their rejection of any threats directed against these two fraternal countries. Руководители государств-членов вновь заявляют о своей полной солидарности с Сирией и Ливаном и о своем неприятии любой угрозы, направленной против этих двух братских стран.
They reassured President Lansana Conté and their brothers in Liberia and Sierra Leone of their determination to participate in this undertaking to revive the subregion. Они заверили президента Лансану Конте, а также своих братьев из Либерии и Сьерра-Леоне в своей твердой решимости участвовать в этих усилиях по оздоровлению обстановки в субрегионе.
Learners should also in their training practise their skills in these areas. Наряду с этим учащиеся в ходе подготовки должны приобретать практический опыт в этих областях.